1. As he walks, he passes a gibbet where the corpses of three crows are hung to deter their fellows.
[ترجمه گوگل]در حالی که راه میرود، از کنار گیتی میگذرد که در آن جسد سه کلاغ برای جلوگیری از همنوعانشان آویزان شده است
[ترجمه ترگمان]همان طور که راه می رود، به gibbet که اجساد سه کلاغ روی آن آویزان شده اند تا fellows را باز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Before the coarse brown fabric hung an austere gibbet, constructed of two weathered wooden beams.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه پارچه قهوهای درشت، یک ژلهی محکم آویزان بود که از دو تیر چوبی فرسوده ساخته شده بود
[ترجمه ترگمان]پیش از آن که پارچه ای زمخت به چوبه داری آویخته بود که از تیره ای چوبی فرسوده ساخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The twin arms of that mechanical gibbet forced his hands down into the liquid, which sizzled and steamed.
[ترجمه گوگل]بازوهای دوقلوی آن جیبت مکانیکی دستانش را به زور به داخل مایع فرو بردند، مایعی که می جوشید و بخار می کرد
[ترجمه ترگمان]بازوان دوقلوی آن چوبه دار به زور دست هایش را به داخل مایع کشانده بود که از آن بخار و بخار برمی خاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The criminals were hanged on the gibbet.
[ترجمه گوگل]جنایتکاران به چوبه دار آویخته شدند
[ترجمه ترگمان]The را به دار آویخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On the other side stood a gibbet, a decaying corpse dangling from it by a worn hemp rope .
[ترجمه گوگل]در طرف دیگر جسد پوسیده ای ایستاده بود که با طناب کنفی فرسوده از آن آویزان بود
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر یک روپوش دار، یک جسد پوسیده آویزان بود که از آن با طنابی فرسوده از آن آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was probably put on a gibbet and made to stand in a loose, foetal position.
[ترجمه گوگل]احتمالاً او را روی ژیبت گذاشته بودند و در وضعیتی شل و جنینی قرار داده بودند
[ترجمه ترگمان]به احتمال زیاد او را به چوبه دار انداخته و مجبور شده بود که در یک موقعیت loose و جنین قرار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Here you turn, and lo ! a gibbet!
[ترجمه گوگل]در اینجا شما می چرخید، و ببینید! یک گیبت!
[ترجمه ترگمان]! نوبت توئه، و ببین این gibbet است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We're that near the gibbet that my neck's stiff with thinking on it.
[ترجمه گوگل]ما آنقدر نزدیک به گیبت هستیم که با فکر کردن به آن گردنم سفت شده است
[ترجمه ترگمان]ما آن قدر نزدیک به چوبه دار هستیم که گردنم از فکر کردن به آن خشک شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We passed the desiccated corpse of a brigand hanging on a gibbet.
[ترجمه گوگل]از کنار جسد خشک شده یک سارق آویزان به ژله گذشتیم
[ترجمه ترگمان]از کنار جسد خشک یک راهزن که به چوبه دار آویزان بود گذشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ranulf lifted the lantern horn and his blood ran cold as he glimpsed a gibbet standing there.
[ترجمه گوگل]رانولف بوق فانوس را بلند کرد و خونش سرد شد چون نگاهی اجمالی به گیبتی که آنجا ایستاده بود انداخت
[ترجمه ترگمان]ران، بوق فانوس را بلند کرد و وقتی دید کسی در آنجا ایستاده است، خونش سرد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was also the execution ground and the decomposing bodies of four criminals twirled from the makeshift gibbet.
[ترجمه گوگل]این محل همچنین محل اعدام بود و اجساد در حال تجزیه چهار جنایتکار که از گنبدهای موقت می چرخیدند
[ترجمه ترگمان]این محل نیز محل اعدام بود و پیکره ای چهار مجرم از دار موقتی به خود می پیچید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Men advanced with beams of timber to the edge of the outermost ditch and there proceeded to erect a gibbet.
[ترجمه گوگل]مردان با تیرهای الوار تا لبه بیرونی ترین خندق پیشروی کردند و در آنجا اقدام به ساختن ژیبت کردند
[ترجمه ترگمان]مردان با تیره ای چوبی به حاشیه نزدیک ترین خندق پیش رفتند و در آنجا یک چوبه دار برپا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A few days later we passed the desiccated corpse of another brigand hanging on a gibbet beside the track.
[ترجمه گوگل]چند روز بعد از کنار جسد خشک شده یک سارق دیگر که در کنار پیست بر روی چوبی آویزان شده بود، گذشتیم
[ترجمه ترگمان]چند روز پس از آن جسد خشک دیگری را که در کنار جاده دار آویخته بود عبور کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Another example comes complete with a picture of a gibbet and dangling corpse.
[ترجمه گوگل]نمونه دیگری همراه با تصویری از جسد آویزان و آویزان است
[ترجمه ترگمان]مثال دیگر با تصویری از چوبه دار و جسد در حال آویزان شدن کامل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید