1. Ghostliness, of digital age ghostliness, loaf about in China.
[ترجمه گوگل]ارواح، شبحآلودگی عصر دیجیتال، در چین
[ترجمه ترگمان]ghostliness، از ghostliness عصر دیجیتال، قرص نانی در چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ghostliness، از ghostliness عصر دیجیتال، قرص نانی در چین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ghostliness, of a communism ghostliness in the sky be in Europe to loaf about!
[ترجمه گوگل]شبح، از یک کمونیسم شبح در آسمان در اروپا به نان!
[ترجمه ترگمان]ghostliness، از یک ghostliness کمونیسم در آسمان، در اروپا باشد که به آن نان بدهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ghostliness، از یک ghostliness کمونیسم در آسمان، در اروپا باشد که به آن نان بدهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Because everybody has on look upon world, do not have ghostliness idea each are not identical!
[ترجمه گوگل]از آنجایی که همه به دنیا نگاه می کنند، تصور شبح نداشته باشید که هر کدام یکسان نیستند!
[ترجمه ترگمان]از آنجا که همه به دنیا نگاه می کنند، هیچ ایده ای در مورد این که کدام یک از آن ها یک سان نیستند، ندارند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که همه به دنیا نگاه می کنند، هیچ ایده ای در مورد این که کدام یک از آن ها یک سان نیستند، ندارند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A lady ever auctioned the crutch of the " ghostliness " that includes late father, because her son fears, the " ghostliness " of Lao father dare not be inside house sashay.
[ترجمه گوگل]یک خانم همیشه عصای "شبح" را که شامل پدر فقید می شود، به حراج گذاشته است، زیرا پسرش می ترسد که "شبح بودن" پدر لائو جرأت نداشته باشد داخل خانه ساشای باشد
[ترجمه ترگمان]یک بانو، چوب زیر بغل \"ghostliness\" را که شامل پدر مرحوم است، به حراج گذاشته است، چون پسرش می ترسد، \"ghostliness\" پدر Lao جرات ندارد در خانه sashay باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بانو، چوب زیر بغل \"ghostliness\" را که شامل پدر مرحوم است، به حراج گذاشته است، چون پسرش می ترسد، \"ghostliness\" پدر Lao جرات ندارد در خانه sashay باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Once broke away from a body this one crust, the soul can be become only ghostliness, become spirit.
[ترجمه گوگل]پس از جدا شدن از بدن این پوسته، روح تنها می تواند به شبح تبدیل شود، به روح تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه یک تکه از بدن خود را از بدن جدا کرد، روح می تواند به روح تبدیل شود و تبدیل به روح شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه یک تکه از بدن خود را از بدن جدا کرد، روح می تواند به روح تبدیل شود و تبدیل به روح شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The flattened quality of the image gives the house an added ghostliness.
[ترجمه گوگل]کیفیت مسطح تصویر به خانه روح شبح بیشتری می بخشد
[ترجمه ترگمان]کیفیت مسطح شده تصویر به خانه یک ghostliness اضافه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت مسطح شده تصویر به خانه یک ghostliness اضافه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After still having method of a few patients, resemble ghostliness and same loaf about everywhere, want to dominate this kind of secondary action with medicaments ability.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه هنوز روش چند بیمار، شبیه به شبح و نان مشابه در همه جا وجود دارد، می خواهند بر این نوع عمل ثانویه با توانایی دارویی مسلط شوند
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه هنوز روش کمی از بیماران داریم، مثل ghostliness و قرص نان در همه جا، می خواهیم این نوع اقدام ثانویه را با توانایی medicaments کنترل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه هنوز روش کمی از بیماران داریم، مثل ghostliness و قرص نان در همه جا، می خواهیم این نوع اقدام ثانویه را با توانایی medicaments کنترل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Explore the magnetic field spirit beside you to enrage at any time and place, ghostliness detector can tell you the answer with color lamp, be careful!
[ترجمه گوگل]روح میدان مغناطیسی را در کنار خود کاوش کنید تا در هر زمان و مکان خشمگین شوید، ردیاب شبح مانند می تواند با لامپ رنگی پاسخ را به شما بگوید، مراقب باشید!
[ترجمه ترگمان]در هر زمان و مکان، روح میدان مغناطیسی را کنار خود کاوش کنید، یابنده ghostliness می تواند پاسخ را با چراغ رنگی به شما بگوید، مراقب باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر زمان و مکان، روح میدان مغناطیسی را کنار خود کاوش کنید، یابنده ghostliness می تواند پاسخ را با چراغ رنگی به شما بگوید، مراقب باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The businessman's introduction let a person look creepy, "When night goes out or searching soul, caution bumps really ghostliness or soul oh!"
[ترجمه گوگل]مقدمه تاجر به یک فرد اجازه می دهد تا ترسناک به نظر برسد، "وقتی شب بیرون می رود یا روح را جستجو می کند، احتیاط واقعاً به روح و روان یا روح می رسد!"
[ترجمه ترگمان]مقدمه این تاجر به فردی اجازه می دهد که به نظر غیر عادی بیاید، \"وقتی شب بیرون می رود و یا روح جستجو می کند، احتیاط و یا روح را تکان می دهد اوه!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدمه این تاجر به فردی اجازه می دهد که به نظر غیر عادی بیاید، \"وقتی شب بیرون می رود و یا روح جستجو می کند، احتیاط و یا روح را تکان می دهد اوه!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید