1. The second car was flying the Ghanaian pennant.
[ترجمه گوگل]ماشین دوم بر روی پرچم غنا پرواز می کرد
[ترجمه ترگمان]دومین اتومبیل در حال پرواز با پرچم غنایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دومین اتومبیل در حال پرواز با پرچم غنایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But the Ghanaian cocoa industry's future looks grim.
[ترجمه گوگل]اما آینده صنعت کاکائو غنا تاریک به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]اما آینده صنعت کاکائو شوم به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما آینده صنعت کاکائو شوم به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Worse, the children of Ghanaian cocoa farmers did not want to become cocoa farmers themselves.
[ترجمه گوگل]بدتر از آن، فرزندان کشاورزان کاکائویی غنا نمی خواستند خودشان کاکائوکار شوند
[ترجمه ترگمان]بدتر از آن، کودکان of Ghanaian نمی خواستند خودشان farmers شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدتر از آن، کودکان of Ghanaian نمی خواستند خودشان farmers شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At least five species of turtles nested on Ghanaian beaches in the past, but today it's believed to be just the leatherback, olive ridley and green turtles.
[ترجمه گوگل]حداقل پنج گونه لاک پشت در گذشته در سواحل غنا لانه می کردند، اما امروزه اعتقاد بر این است که فقط لاک پشت چرمی، ریدلی زیتونی و لاک پشت سبز هستند
[ترجمه ترگمان]حداقل پنج گونه لاک پشت در سواحل غنایی در گذشته در تو هستند، اما امروزه بر این باورند که تنها leatherback، ridley زیتونی و لاک پشت های سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل پنج گونه لاک پشت در سواحل غنایی در گذشته در تو هستند، اما امروزه بر این باورند که تنها leatherback، ridley زیتونی و لاک پشت های سبز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ghanaian dancers performed at the official dinner at Accra's State Banquet Hall, which was renovated for the 50th anniversary of Ghana's independence last year.
[ترجمه گوگل]رقصندگان غنا در یک شام رسمی در سالن ضیافت دولتی آکرا که سال گذشته برای پنجاهمین سالگرد استقلال غنا بازسازی شد، اجرا کردند
[ترجمه ترگمان]رقصنده های غنایی در مراسم شام رسمی در سالن مهمانی دولت Accra که برای پنجاهمین سالگرد استقلال غنا در سال گذشته نوسازی شد، انجام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقصنده های غنایی در مراسم شام رسمی در سالن مهمانی دولت Accra که برای پنجاهمین سالگرد استقلال غنا در سال گذشته نوسازی شد، انجام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Ghanaian walked off the pitch during a match against Italian team Pro Patria after he was abused by their fans.
[ترجمه گوگل]این بازیکن غنایی در جریان بازی مقابل تیم ایتالیایی پرو پاتریا پس از آزار هواداران از زمین خارج شد
[ترجمه ترگمان]The پس از اینکه هواداران آن ها مورد سو استفاده قرار گرفت، در طی مسابقه مقابل تیم ایتالیایی پرو Patria بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The پس از اینکه هواداران آن ها مورد سو استفاده قرار گرفت، در طی مسابقه مقابل تیم ایتالیایی پرو Patria بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the 23 - year - old Ghanaian international believes the criticism was undeserved.
[ترجمه گوگل]اما بازیکن 23 ساله تیم ملی غنا معتقد است که این انتقاد شایسته نبود
[ترجمه ترگمان]اما the international ۲۳ ساله معتقد است که این انتقاد undeserved است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما the international ۲۳ ساله معتقد است که این انتقاد undeserved است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ghanaian family took him in temporarily, and Kwasi waited in vain to hear from his aunt.
[ترجمه گوگل]خانواده غنا او را موقتاً به خانه بردند و کواسی بیهوده منتظر شنیدن عمه اش بود
[ترجمه ترگمان]خانواده Ghanaian موقتا او را گرفتند و Kwasi منتظر شنیدن خبری از عمه اش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده Ghanaian موقتا او را گرفتند و Kwasi منتظر شنیدن خبری از عمه اش بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If she was Swedish or Ghanaian it would get little attention.
[ترجمه گوگل]اگر سوئدی یا غنائی بود توجه چندانی به آن نمی شد
[ترجمه ترگمان]اگر او سوئد یا غنایی بود توجه چندانی به او نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر او سوئد یا غنایی بود توجه چندانی به او نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A Ghanaian peacekeeper and another UN employee were killed along with several civilians.
[ترجمه گوگل]یک حافظ صلح غنا و یک کارمند دیگر سازمان ملل به همراه چند غیرنظامی کشته شدند
[ترجمه ترگمان]یک کارمند غنایی و یک کارمند دیگر سازمان ملل همراه با چندین شهروند کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کارمند غنایی و یک کارمند دیگر سازمان ملل همراه با چندین شهروند کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Ghanaian ace that Jose Mourinho wants him to add goals and flair to his midfield.
[ترجمه گوگل]بازیکن غنایی که ژوزه مورینیو از او میخواهد گلها و استعدادی را به خط میانیاش اضافه کند
[ترجمه ترگمان]بازیکن غنایی که خوزه مورینو از او می خواهد تا گل و استعداد خود را به زمین میانی خود اضافه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیکن غنایی که خوزه مورینو از او می خواهد تا گل و استعداد خود را به زمین میانی خود اضافه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He recently met with West African health officials in the Ghanaian capital, Accra.
[ترجمه گوگل]او اخیراً با مقامات بهداشت غرب آفریقا در آکرا، پایتخت غنا، دیدار کرد
[ترجمه ترگمان]او به تازگی با مقامات بهداشتی افریقای غربی در پایتخت غنا، آکرا، دیدار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به تازگی با مقامات بهداشتی افریقای غربی در پایتخت غنا، آکرا، دیدار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yacub Addy is a renowned drummer from the Ga ethnic group in Ghana and created the Ghanaian music performance group Odadaa in 198
[ترجمه گوگل]Yacub Addy یک درامر مشهور از گروه قومی Ga در غنا است و گروه اجرای موسیقی غنا Odadaa را در سال 198 ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]Yacub addy یک طبل مشهور از گروه نژادی Ga در غنا است و گروه موسیقی غنایی Odadaa در ۱۹۸ را خلق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Yacub addy یک طبل مشهور از گروه نژادی Ga در غنا است و گروه موسیقی غنایی Odadaa در ۱۹۸ را خلق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Kunta had been rocked to the core by his encounter with the Ghanaian.
[ترجمه گوگل]کونتا از رویارویی اش با غنایی تا ته قلبش تکان خورده بود
[ترجمه ترگمان]از برخورد او با the به لرزه افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از برخورد او با the به لرزه افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید