1. The geyser spouted huge columns of water from the ground.
[ترجمه گوگل]آبفشان ستون های عظیمی از آب را از زمین بیرون می زد
[ترجمه ترگمان]چشمه اب از زمین فواره بزرگی از آب بیرون می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A spout of water shot out of the geyser.
[ترجمه گوگل]یک فوران آب از آبفشان بیرون زد
[ترجمه ترگمان]یه فواره آب از آتشفشان استفاده میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The geyser erupts periodically.
[ترجمه گوگل]آبفشان به صورت دوره ای فوران می کند
[ترجمه ترگمان]اب چشمه به طور متناوب شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Steam erupted from the geyser.
5. That geyser dominated the bathroom like a ferocious monster.
[ترجمه گوگل]آن آبفشان مانند یک هیولای وحشی بر حمام مسلط بود
[ترجمه ترگمان]این آبشار مثل یک هیولای درنده در حمام نفوذ می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Old Faithful geyser is the most famous.
[ترجمه گوگل]آبفشان Old Faithful معروف ترین آبفشان است
[ترجمه ترگمان]geyser با وفا Old معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The gas pushed out of geyser and lifted the hair all across the land of Tierra.
[ترجمه گوگل]گاز از آبفشان بیرون زد و موها را در سراسر سرزمین تیرا بالا برد
[ترجمه ترگمان]گاز از اب چشمه پایین آمد و همه مو را روی زمین of گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Minerals, algae, and cyanobacteria give this geyser in Nevada's Black Rock Desert its brilliant colors.
[ترجمه گوگل]مواد معدنی، جلبک ها و سیانوباکتری ها به این آبفشان در صحرای صخره سیاه نوادا رنگ های درخشان آن را می دهند
[ترجمه ترگمان]مواد معدنی، جلبک ها و cyanobacteria این geyser را در Desert صخره سیاه نوادا به رنگ درخشان خود می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You can see a geyser named The Old Faithful in Yellowstone National Park.
[ترجمه گوگل]می توانید آبفشانی به نام The Old Faithful را در پارک ملی یلوستون ببینید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک چشمه اب چشمه بنام The قدیم را در پارک ملی Yellowstone ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The tourists marveled at the geyser, which spurted water to a height of ten meters.
[ترجمه گوگل]گردشگران از آبفشانی که آب به ارتفاع ده متری فوران می کرد شگفت زده شدند
[ترجمه ترگمان]توریست ها از the که به ارتفاع ده متر آب می ریخت در شگفت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Geyser is a seasonal seasons spring, it Chunsheng, summer rose, autumn wang, dry winter.
[ترجمه گوگل]آبفشان یک فصل فصلی بهار است، آن Chunsheng، تابستان گل رز، پاییز وانگ، زمستان خشک است
[ترجمه ترگمان]Geyser فصلی فصلی است، بهار، تابستان، وانگ و زمستان خشک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Cuola geyser area in Batang is a famous tourist spot in west Sichuan.
[ترجمه گوگل]منطقه آبفشان کوولا در باتانگ یک نقطه توریستی معروف در غرب سیچوان است
[ترجمه ترگمان]منطقه Cuola geyser در Batang یک نقطه توریستی مشهور در غرب سیچوان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The emotional geyser effect: Most stress junkies have unhealed emotional wounds.
[ترجمه گوگل]اثر آبفشان عاطفی: بیشتر افراد معتاد استرس زخم های عاطفی التیام نیافته ای دارند
[ترجمه ترگمان]تاثیر احساسی geyser: بیشتر معتادان استرس، زخم های عاطفی التیام نیافته دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A geyser of lava erupted, dropping molten rock on one of the outrigger collection arms of the facility where Obi-Wan and Vader dueled.
[ترجمه گوگل]آبفشانی از گدازه فوران کرد و سنگ مذاب را روی یکی از بازوهای جمعآوری نیروگاهی که اوبی وان و ویدر در آن دوئل کردند، انداخت
[ترجمه ترگمان]یک آتشفشان از گدازه ها فوران کرد و سنگ مذاب را روی یکی از بازوهای collection که در آن قرار داشت، روی یکی از بازوهای collection که در آن قرار داشت، فرو ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But, unlike any other geyser, this one erupted with a poisonous gas.
[ترجمه گوگل]اما برخلاف هر آبفشان دیگری، این آبفشان با یک گاز سمی فوران کرد
[ترجمه ترگمان]اما بر خلاف هر چشمه other، این یکی با گاز سمی فوران کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید