get under one's skin

/gɛt ˈʌndər wʌnz skɪn//gɛt ˈʌndə wʌnz skɪn/

(عامیانه) کسی را آزردن یا خشمگین کردن، کلافه کردن

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) irritate someone, upset somebody

پیشنهاد کاربران

دو معنای متضاد دارد:
1. آزار دادن، روی مخ رفتن
she is really a nuisance. every time I dee her, her arrogant words gets under my skin
2. کم کم کسی را علاقه مند کردن
at first I didn't like the show but after some episodes it really got under my skin. I watch it every night
رو مخمه
مترادف
To bug somone
To get under someone's skin
To get on ones nerves
Alice has gotten under my skin
یعنی همیشه و هر زمان دارم به الیس فکر میکنم، از شدن فکر کردنه خسته شدن
کفری کردن
کسی رو اذیت کردن
توضیح درباره اصطلاح get under one's skin
این اصطلاح یعنی زیر پوست کسی رفتن و منظور از آن این است که چیزی آزار دهنده زیر پوست کسی باشد و شخص نتواند به راحتی از دست آن راحت شود.
منبع: سایت بیاموز
رو مخ کسی رفتن، رو اعصاب کسی رفتن، با اعصاب کسی بازی کردن
به نقل از هزاره:
1 - موی دماغ کسی شدن، کسی را مگسی کردن، کفر کسی را درآوردن
2 - تو دل کسی جا گرفتن، جلب توجهِ کسی را کردن، کسی را مجذوب خود کردن

بپرس