1. Well, what are we waiting for? Let's get started!
[ترجمه گوگل]خب منتظر چی هستیم؟ بیا شروع کنیم!
[ترجمه ترگمان]خب، منتظر چی هستیم؟ بیاین شروع کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، منتظر چی هستیم؟ بیاین شروع کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Come on, let's get started - we've wasted enough time already.
[ترجمه fouad] یاله بیا شروع کنیم. تا حالاشم باندازه کافی وقت تلف کرده ایم.|
[ترجمه گوگل]بیا، بیایید شروع کنیم - به اندازه کافی زمان را تلف کرده ایم[ترجمه ترگمان]بیا شروع کنیم - به اندازه کافی وقت تلف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I can't seem to get started today.
[ترجمه فرزانه] به نظر میرسه امروز نمی توانم شروع کنم|
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسد امروز شروع کنم[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسد امروز شروع به کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's difficult for new lawyers to get started in private practice.
[ترجمه گوگل]شروع کار خصوصی برای وکلای جدید دشوار است
[ترجمه ترگمان]برای وکلای جدید مشکل است که به طور خصوصی شروع به کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای وکلای جدید مشکل است که به طور خصوصی شروع به کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I suppose we may as well get started.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم ما نیز ممکن است شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]فکر کنم بهتره شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم بهتره شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was up bright and early, keen to get started.
[ترجمه گوگل]او باهوش بود و زود بود، مشتاق شروع کردن
[ترجمه ترگمان]او روشن و زود بیدار شده بود و مشتاق بود که شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او روشن و زود بیدار شده بود و مشتاق بود که شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We can't wait to get started.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم صبر کنیم تا شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]نمی تونیم صبر کنیم تا شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی تونیم صبر کنیم تا شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The plans have been okayed, so let's get started as soon as possible.
[ترجمه گوگل]برنامه ها درست شده اند، پس بیایید هر چه زودتر شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها مورد تایید قرار گرفته اند، پس اجازه دهید هر چه زودتر شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها مورد تایید قرار گرفته اند، پس اجازه دهید هر چه زودتر شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've done talking-let's get started.
[ترجمه گوگل]من صحبت را تمام کردم - بیایید شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]من حرف زدن رو تموم کردم بیا شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من حرف زدن رو تموم کردم بیا شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It helps everyone get started if there are notes indicating where and how video materials would fit into the syllabus.
[ترجمه گوگل]اگر یادداشت هایی وجود داشته باشد که نشان می دهد مواد ویدئویی کجا و چگونه در برنامه درسی قرار می گیرند، به همه کمک می کند تا شروع به کار کنند
[ترجمه ترگمان]این کار به همه کمک می کند در صورتی که یادداشت هایی وجود دارند که نشان می دهند کجا و چگونه مواد ویدئویی در برنامه درسی جای می گیرند، شروع به کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار به همه کمک می کند در صورتی که یادداشت هایی وجود دارند که نشان می دهند کجا و چگونه مواد ویدئویی در برنامه درسی جای می گیرند، شروع به کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Help me get started, get noticed, and get my name out there in the public arena.
[ترجمه گوگل]به من کمک کنید شروع کنم، مورد توجه قرار بگیرم و نامم را در عرصه عمومی مطرح کنم
[ترجمه ترگمان]کم کم کن شروع کنم، توجه داشته باشم و اسم خودم رو تو آرنا فاش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم کم کن شروع کنم، توجه داشته باشم و اسم خودم رو تو آرنا فاش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We'd better get started if we want to finish this job today.
[ترجمه گوگل]اگر بخواهیم امروز این کار را تمام کنیم بهتر است شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]بهتره امروز کارمون رو تموم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتره امروز کارمون رو تموم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Seed Money School-to-work initiatives can not get started without an initial infusion of flexible seed money.
[ترجمه گوگل]Seed Money ابتکارات مدرسه به محل کار را نمی توان بدون تزریق اولیه پول بذر انعطاف پذیر آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]طرح های مربوط به مدرسه دانه را نمی توان بدون تزریق اولیه پول بذر انعطاف پذیر شروع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرح های مربوط به مدرسه دانه را نمی توان بدون تزریق اولیه پول بذر انعطاف پذیر شروع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We'd better get started. He resolutely maintains a fixed, matey grin until you ask him something dodgy.
[ترجمه گوگل]بهتر است شروع کنیم او قاطعانه یک پوزخند ثابت و دوستانه دارد تا زمانی که از او چیزی مبهم بپرسید
[ترجمه ترگمان]بهتره شروع کنیم با عزمی جزم یک نیشخند ثابت و دوستانه را ادامه می دهد، تا اینکه از او یک چیز خطرناک بپرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتره شروع کنیم با عزمی جزم یک نیشخند ثابت و دوستانه را ادامه می دهد، تا اینکه از او یک چیز خطرناک بپرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But there are other inexpensive ways to get started in business too.
[ترجمه گوگل]اما راه های ارزان دیگری نیز برای شروع کسب و کار وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اما راه های ارزان دیگری نیز برای شروع کسب وکار وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما راه های ارزان دیگری نیز برای شروع کسب وکار وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید