get someone's goat

پیشنهاد کاربران

🔸 مثال ها:
( در صف اداره پست ) :
“These queues at the post office really get my goat. I’ve been waiting for half an hour!”
این صف های طولانی اداره پست واقعاً اعصابم را خرد می کند. نیم ساعت است منتظر مانده ام!
...
[مشاهده متن کامل]

( درباره یه منتقد مُد ) :
“If there’s one thing that gets my goat, it’s some fashion critic telling us what we can and can’t wear. ”
اگر یک چیز باشد که مرا از کوره در می بره، این است که یه منتقد مُد به ما بگوید چه بپوشیم و چه نپوشیم.
( در دعوای خواهر و برادر ) :
“My son knows how much his sister values her privacy, so he deliberately barges into her room to get her goat. ”
پسرم می داند خواهرش چقدر به حریم شخصی اش اهمیت می دهد، از همین رو عمداً به اتاقش می ره تا کفرشو در بیاره.

to annoy someone very much:
کفری کردن کسی، اعصاب کسی رو خرد کردن
That sort of attitude really gets my goat.
When I park in her space, it really gets her goat.
do you know that really gets my goat?
میدونی چی اعصابم و خرد میکنه؟
یک اصطلاح آمریکن:
"get the someone's goat" ترجمه تحت اللفظی: "بز کسی را گرفتن"
این عبارت از مسابقات اسب دوانی میاد. برخی معتقد بودند قرار دادن یک بز در غرفه اسب، شب قبل از مسابقه باعث آرامش اسب میشه. اگر کسی بز رو دزدید ( یا به دست آورد ) ، اسب رو ناراحت می کرد و بدشانسی میاره.
...
[مشاهده متن کامل]

پس به معنای عصبانی کردن، آزار دادن یا ناامید کردن یک شخص هست
همچنین طلسم شانس کسی رو گرفتن

💎Get Someone’s Goat💎
Meaning: To irritate someone deeply
Example: The way George takes credit for others’ work really gets my goat
*کفر کسی رو دراوردن*
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
کفر کسی ر دراوردن، کسی ر به شدت عصبانی کردن و در کل معانی زیر:
خشمگین کردن، رنجاندن، عذاب دادن، دلخور کردن، اذیت کردن، بستوه اوردن، عاجز کردن