در اینجا ضرب المثل ها و اصطلاحات رایج انگلیسی که از کلمه بز یا goat استفاده می کنند، همراه با معنی و توضیح آورده شده است.
یکی از معروف ترین اصطلاحات، get someone’s goat است که به معنای عصبانی یا آشفته کردن کسی می باشد. این اصطلاح احتمالاً از دنیای اسب دوانی سرچشمه می گیرد. امروزه برای بیان عصبانیت شدید از آن استفاده می شود. مثلاً می گویند شکایت مداوم او واقعاً مرا عصبانی می کند.
... [مشاهده متن کامل]
اصطلاح دیگر separate the sheep from the goats است که به معنای جدا کردن خوب ها از بدها یا تشخیص افراد لایق از نالایق است. این اصطلاح ریشه در کتاب مقدس دارد و امروزه در زمینه هایی مانند ورزش یا آزمون ها کاربرد دارد. به عنوان مثال گفته می شود امتحان نهایی، دانشجویان قوی را از ضعیف جدا خواهد کرد.
عبارت an old goat معمولاً برای توصیف یک مرد پیرِ یک دنده و بدخلق به کار می رود و بار تحقیرآمیزی دارد. مثلاً ممکن است بگویند او فقط یک پیرمرد بداخلاق و لجباز است.
در انگلیسی بریتانیایی بیشتر از عبارت act the goat یا play the giddy goat استفاده می شود که به معنای احمقانه رفتار کردن یا دلقک بازی درآوردن است. مثلاً به کسی می گویند دست از این شوخی های بی مزه بردار و جدی باش.
یکی از اصطلاحات بسیار رایج در فرهنگ امروزی، به ویژه در ورزش و موسیقی، GOAT است که مخفف Greatest Of All Time یا بهترین در تمام دوران می باشد. به عنوان مثال، بسیاری محمدعلی کلی را بهترین بوکسور تاریخ می دانند.
عبارت to make someone the goat به معنای مقصر جلوه دادن کسی است و از دنیای ورزش آمده است. مثلاً بعد از شکست یک تیم، ممکن است یک بازیکن را مقصر اصلی معرفی کنند.
مهم ترین و پرکاربردترین این اصطلاحات، کلمه scapegoat یا بز بلاگردان است. این اصطلاح به کسی اشاره دارد که به ناحق مقصر شناخته می شود تا گناه دیگران پوشیده بماند. ریشه این اصطلاح به آیین های باستانی برمی گردد و امروزه در روانشناسی و جامعه شناسی کاربرد گسترده ای دارد. به عنوان مثال، یک گروه اقلیت ممکن است به عنوان بز طلائیه بحران اقتصادی معرفی شود.
در جمع بندی می توان گفت که اصطلاحات get someone’s goat و scapegoat در گفتار روزمره بسیار رایج هستند. separate the sheep from the goats در موقعیت های رسمی تر استفاده می شود. GOAT یک اصطلاح کاملاً مدرن در فرهنگ عامه است و act the goat نیز بیشتر در انگلیسی بریتانیایی به کار می رود.
یکی از معروف ترین اصطلاحات، get someone’s goat است که به معنای عصبانی یا آشفته کردن کسی می باشد. این اصطلاح احتمالاً از دنیای اسب دوانی سرچشمه می گیرد. امروزه برای بیان عصبانیت شدید از آن استفاده می شود. مثلاً می گویند شکایت مداوم او واقعاً مرا عصبانی می کند.
... [مشاهده متن کامل]
اصطلاح دیگر separate the sheep from the goats است که به معنای جدا کردن خوب ها از بدها یا تشخیص افراد لایق از نالایق است. این اصطلاح ریشه در کتاب مقدس دارد و امروزه در زمینه هایی مانند ورزش یا آزمون ها کاربرد دارد. به عنوان مثال گفته می شود امتحان نهایی، دانشجویان قوی را از ضعیف جدا خواهد کرد.
عبارت an old goat معمولاً برای توصیف یک مرد پیرِ یک دنده و بدخلق به کار می رود و بار تحقیرآمیزی دارد. مثلاً ممکن است بگویند او فقط یک پیرمرد بداخلاق و لجباز است.
در انگلیسی بریتانیایی بیشتر از عبارت act the goat یا play the giddy goat استفاده می شود که به معنای احمقانه رفتار کردن یا دلقک بازی درآوردن است. مثلاً به کسی می گویند دست از این شوخی های بی مزه بردار و جدی باش.
یکی از اصطلاحات بسیار رایج در فرهنگ امروزی، به ویژه در ورزش و موسیقی، GOAT است که مخفف Greatest Of All Time یا بهترین در تمام دوران می باشد. به عنوان مثال، بسیاری محمدعلی کلی را بهترین بوکسور تاریخ می دانند.
عبارت to make someone the goat به معنای مقصر جلوه دادن کسی است و از دنیای ورزش آمده است. مثلاً بعد از شکست یک تیم، ممکن است یک بازیکن را مقصر اصلی معرفی کنند.
مهم ترین و پرکاربردترین این اصطلاحات، کلمه scapegoat یا بز بلاگردان است. این اصطلاح به کسی اشاره دارد که به ناحق مقصر شناخته می شود تا گناه دیگران پوشیده بماند. ریشه این اصطلاح به آیین های باستانی برمی گردد و امروزه در روانشناسی و جامعه شناسی کاربرد گسترده ای دارد. به عنوان مثال، یک گروه اقلیت ممکن است به عنوان بز طلائیه بحران اقتصادی معرفی شود.
در جمع بندی می توان گفت که اصطلاحات get someone’s goat و scapegoat در گفتار روزمره بسیار رایج هستند. separate the sheep from the goats در موقعیت های رسمی تر استفاده می شود. GOAT یک اصطلاح کاملاً مدرن در فرهنگ عامه است و act the goat نیز بیشتر در انگلیسی بریتانیایی به کار می رود.
اعصاب کسی رو خورد کردن
اعصاب کسی رو داغون کردن
اعصاب کسی رو داغون کردن