توی فارسی نزدیک ترینش اینه: پاش یه جا بند نمی شه.
و معنی این جمله:
After three years in the job she began to
get itchy feet
که مثال Cambridge هستش می شه بعد از سه سال کار توی اون شغله، دیگه دلش نخواست بمونه. ( دوست داشت بره یه کار دیگه کنه، پاش بند نمی شد بشینه اون کاره رو بکنه. )
... [مشاهده متن کامل]
The phrase "get itchy feet" is an idiom that means feeling a strong desire to travel or move on to a new situation. In the context of the sentence, it suggests that after working at her job for three years, she began to feel restless or eager for a change, perhaps wanting to move to a different job, location, or just seeking new experiences.
و معنی این جمله:
که مثال Cambridge هستش می شه بعد از سه سال کار توی اون شغله، دیگه دلش نخواست بمونه. ( دوست داشت بره یه کار دیگه کنه، پاش بند نمی شد بشینه اون کاره رو بکنه. )
... [مشاهده متن کامل]
**Get Itchy Feet**: به معنای حس بی صبری و تمایل به سفر و تجربه ی مکان های جدید است.
تمایل به سفر داشتن
هوس کاری را کردن. اشتیاق به انجام کار متفاوتی داشتن. رغبت به انجام کاری. میل شدید به انجام کاری بویژه سفری را آغاز کردن.
... [مشاهده متن کامل]
پس از سه سال کار کردن در این حرفه، تازه به انجام آن راغب شد.
منبع: Cambridge Dic