get it


1- فهمیدن، درک کردن 2- تنبیه شدن، ادب شدن

جمله های نمونه

1. We turned the table sideways to get it into the room.
[ترجمه گوگل]میز را به پهلو چرخاندیم تا وارد اتاق شویم
[ترجمه ترگمان]ما میز را کنار زدیم تا آن را به داخل اتاق ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Start that scene again and get it right this time!
[ترجمه گوگل]آن صحنه را دوباره شروع کن و این بار درستش کن!
[ترجمه ترگمان]آن صحنه را دوباره شروع کنید و این بار آن را درست کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I can't get it out of my mind.
[ترجمه گوگل]نمی توانم آن را از ذهنم بیرون کنم
[ترجمه ترگمان]نمی توانم آن را از ذهنم بیرون کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I was up until three o'clock trying to get it finished!
[ترجمه گوگل]تا ساعت سه بیدار بودم سعی می کردم تمامش کنم!
[ترجمه ترگمان]تا ساعت سه بیدار بودم و سعی می کردم آن را به آخر برسانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You're welcome to it - I can never get it to work properly.
[ترجمه گوگل]شما به آن خوش آمدید - من هرگز نمی توانم آن را به درستی کار کنم
[ترجمه ترگمان]به این موضوع خوش اومدی - نمی تونم درست کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I can't get it all done by Friday - it's just not possible.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم همه چیز را تا جمعه انجام دهم - فقط امکان پذیر نیست
[ترجمه ترگمان]تا جمعه نمی توانم این کار را انجام دهم - این ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There's that bell again,I'll get it.
[ترجمه گوگل]دوباره آن زنگ وجود دارد، آن را خواهم گرفت
[ترجمه ترگمان]دوباره صدای زنگ در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This strawberry jam is still runny: I can't get it to jell.
[ترجمه گوگل]این مربای توت فرنگی هنوز آب می زند: من نمی توانم آن را ژله کنم
[ترجمه ترگمان]این مربای توت فرنگی هنوز شل است: نمی توانم آن را به ژله بخورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We need to get it there by four. Any suggestions?
[ترجمه گوگل]باید تا چهار به آنجا برسیم پیشنهادی دارید؟
[ترجمه ترگمان] باید ساعت ۴ برسیم اونجا پیشنهادی هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. How soon can you get it ready?
[ترجمه گوگل]چقدر زود می توانید آن را آماده کنید؟
[ترجمه ترگمان]چقدر دیگه میتونی آماده باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. That's a nasty cut-come on, we'll get it all taped up.
[ترجمه گوگل]این یک برش ناخوشایند است، ما همه چیز را ضبط خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]- زود باش - زود باش، همه چی را ضبط می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I get it over to him that they wouldn't come.
[ترجمه گوگل]من به او می گویم که آنها نمی آیند
[ترجمه ترگمان]به او گفتم که آن ها نخواهند آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. How can I get it through to him that this is really important?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانم به او بفهمانم که این واقعاً مهم است؟
[ترجمه ترگمان]چطور میتونم بهش دسترسی پیدا کنم که این واقعا مهمه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• catch on, understand something, realize something; suffer the consequences

پیشنهاد کاربران

رقتن تو نخ چیزی ، رفتن تو کارش. . , ، شروع کردن کاری
مثال:
Let's get it baby
بریم تو کارش رفیق.
یا
بریم شروع کنیم رفیق
رابطه جنسی برقرار کردن
To have sex, especially referring to its possibility or eventuality.
He could get it if he just had more confidence.
( منبع ویکیشنری )
Understand: فهمیدن، واژه عمومی درک کردن مطلب
Realize:فهمیدن ناگهانی، مثل لامپی که ناگهان در ذهن شما روشن می شود.
Figure out: فهمیدنی که به حل معما یا مشکلات دلالت دارد.
Fathom:اندیشیدن، تامل کردن، فهمیدن با زبان رسمی تر و ادبی تر، دلالت بر فکر عمیق دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

Get it ( Got it ) : گرفتم، فهمیدن با زبان خودمانی و بسیار غیر رسمی یا غیر ادبی

گرفتی؟ ( فهمیدی؟ )
I don't get it = باورم نمیشه
گرفتم ( فهمیدم )
تجربه کردن
رنج بردن از نتیجه چیزی
- دریافت آن
- داشتن آن
گرفتن چیزی.
برای تشویق افراد برای انجام کاری گفته میشه.
فراموش کن. . . بیخیال. . .
مفهوم بود؟ ، گرفتی؟ ، افتاد؟ ، متوجه شدی؟ ، فهمیدی؟
To understand
فهمیدن
متوجه شدن😇
to be punished for something you did
( بدجوری ) تنبیه شدن، توبیخ شدن
مثال:
. When Mom finds out you skipped school yesterday, you’re going to get it
. If we don’t make some changes we’ll all get it in the neck

Undrestand
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)