get into a scrape

انگلیسی به انگلیسی

• find oneself in a difficult predicament

پیشنهاد کاربران

Get in ( to ) scrape – meaning: to become involved in a difficult, challenging, problematic, or unpleasant situation; be in a predicament.
درگیر شدن در یک موقعیت دشوار، چالش برانگیز، مشکل ساز یا ناخوشایند؛ تو دردِ سر افتادن؛ گرفتار شدن؛ دچار مشکل شدن؛ در مخمصه افتادن.
...
[مشاهده متن کامل]

Example 1: 👇
I’ve gotten into a bit of scrape here–I need to be at a job interview in an hour, and my car won’t start.
من اینجا یه کم تو درد سر افتادم— باید یه ساعت دیگه در یک مصاحبه شغلی باشم و ماشینم روشن نمی شه.
Example 2: 👇
I may get into a scrape for telling, but I didn't promise not to, so I will.
ممکنه گفتنِ این مطلب برام مشکل ساز بشه اما من قول ندادم که این کار رو نکنم، بنابراین انجامش خواهم داد.
Example 3: 👇
He got into a scrap by embezzling public funds.
اون با اختلاس از اموال عمومی خودش رو در مخمصه انداخت ( گرفتار کرد ) .
Example 4: 👇
MRS. GRANT ( talking to Walter about her kidnap ) : You know you did. You told them to take me out of here.
WALTER: Now, Madam, be honest, if you were out joy - riding—drunk— and you got in some scrape, why don’t you admit it, instead of accusing?
* The Front Page - a play by Ben Hecht and Charles MacArthur
خانم گرانت ( در حال صحبت با والتر در مورد آدم ربایی او ) : می دانید که این کار را کردید. گفتید منو از اینجا ببرن بیرون.
والتر: حالا، خانم، صادق باشید، اگر شما در حال مستی با ماشین دور دور می زدید و دچار مشکل شدید ( تو درد سر افتادید ) ، چرا به جای متهم کردن، آن را قبول نمی کنید؟
* گفتگوی انتخابی: از نمایشنامه ی #صفحه ی اول، # اثر بِن هِکت و چارلز مک آرتر

get into a scrape

بپرس