get down to brass tacks


به اصل قضیه پرداختن، سرمطلب اصلی رفتن

پیشنهاد کاربران

**پرداختن به اصل موضوع، رسیدن به نکات مهم و اساسی، یا شروع کردن به کار واقعی و جدی روی یک مسئله**.
- **معنی:** وقتی می گوییم let’s get down to brass tacks یعنی وقت آن است که از صحبت های کلی و حاشیه ای بگذریم و به مسائل اصلی، جزئیات مهم و تصمیم گیری های جدی برسیم.
...
[مشاهده متن کامل]

- این عبارت معمولاً در موقعیت های کاری، مذاکرات، جلسات یا هر جایی که نیاز به تمرکز روی اصل موضوع باشد، به کار می رود.
- معادل فارسی می تواند بریم سر اصل مطلب، بیایم سراغ اصل قضیه یا بریم سراغ نکات کلیدی باشد.
- - -
## ریشه عبارت
- منشا دقیق عبارت مشخص نیست، اما گفته می شود که �brass tacks� به میخ های برنجی کوچکی اشاره دارد که در گذشته برای اندازه گیری پارچه یا کارهای دقیق استفاده می شد.
- این عبارت استعاره ای است برای رسیدن به جزئیات مهم و اساسی یک موضوع.
- - -
## مثال ها
- Enough small talk, let’s get down to brass tacks and discuss the contract.
حرف های کلی بس است، بیایم سر اصل مطلب و قرارداد را بررسی کنیم.
- Before we make a decision, we need to get down to brass tacks and look at the numbers.
قبل از تصمیم گیری، باید به اصل موضوع برسیم و اعداد و ارقام را بررسی کنیم.
- The meeting was long, but finally, they got down to brass tacks.
جلسه طولانی بود، اما در نهایت به اصل موضوع پرداختند.

طفره نرفتن و به ذات موضوع پرداختن
به اصل موضوع پرداختن
توضیح مسئله ای مهم - به جزئیات حقیقتی پرداختن