get back

/gɛt bæk//gɛt bæk/

1- بازگشتن 2- باز یافتن، دوباره به دست آوردن 3- عمل متقابل کردن، تلافی کردن

جمله های نمونه

1. I think I ought to get back to work.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم باید به سر کار برگردم
[ترجمه ترگمان]فکر کنم باید برگردم سر کارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Wait here until I get back.
[ترجمه گوگل]اینجا صبر کن تا برگردم
[ترجمه ترگمان]همینجا منتظر بمون تا من برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Could you get back to the place where you witnessed the crime?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به جایی که شاهد جنایت بودید برگردید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی برگردی به جایی که شاهد جنایت بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'll see you when I get back.
[ترجمه گوگل]وقتی برگشتم میبینمت
[ترجمه ترگمان]وقتی برگشتم میبینمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We retraced our route in an attempt to get back on the right path.
[ترجمه گوگل]ما مسیر خود را در تلاش برای بازگشت به مسیر درست، دوباره دنبال کردیم
[ترجمه ترگمان]ما مسیر خودمون رو برای برگشتن به مسیر درست پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I'll get back as quick as I can.
[ترجمه گوگل]هرچه سریعتر برمی گردم
[ترجمه ترگمان]با بیش ترین سرعتی که می توانم برمی گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Let's get back to the point.
[ترجمه گوگل]برگردیم به اصل مطلب
[ترجمه ترگمان]برگردیم سر اصل مطلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Let's get back to the subject.
[ترجمه گوگل]برگردیم به موضوع
[ترجمه ترگمان]بیا برگردیم سر اصل مطلب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If you get back in time, you can come with us.
[ترجمه گوگل]اگر به زمان برگشتید، می توانید با ما بیایید
[ترجمه ترگمان]، اگه سر وقت برگردی می تونی با ما بیای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. What time will you get back?
[ترجمه گوگل]ساعت چند برمیگردی؟
[ترجمه ترگمان]چه ساعتی بر می گردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I was eager to get back to work as soon as possible.
[ترجمه گوگل]مشتاق بودم هر چه زودتر به سر کار برگردم
[ترجمه ترگمان]مشتاق بودم هرچه زودتر برگردم سر کارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She'd ring around and get back to me.
[ترجمه گوگل]او زنگ می زد و پیش من برمی گشت
[ترجمه ترگمان]او حلقه را دور زد و به طرف من برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Come on, George, we'd better get back now.
[ترجمه Hosna] بیا ، جورج، بهتره الان برگردیم
|
[ترجمه گوگل]بیا جورج، بهتره الان برگردیم
[ترجمه ترگمان]بیا، جورج، بهتر است برگردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I woke early,but couldn't get back to sleep.
[ترجمه گوگل]زود از خواب بیدار شدم، اما نتوانستم دوباره بخوابم
[ترجمه ترگمان]صبح زود از خواب بیدار شدم، اما نمی توانستم به خواب برگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• return

پیشنهاد کاربران

Get back
برگرد عقب
عبارت "get back" در انگلیسی به معانی متعددی استفاده می شود. در زیر به برخی از معانی رایج آن اشاره خواهم کرد:
1. بازگشتن: "Get back" به معنای بازگشتن به مکانی یا وضعیتی است. برای مثال، "I need to get back home" به این معنی است که نیاز دارم به خانه برگردم.
...
[مشاهده متن کامل]

2. به دست آوردن: "Get back" می تواند به به دست آوردن چیزی اشاره کند. برای مثال، "I finally got my money back" به این معنی است که در نهایت پول خود را به دست آوردم.
3. بازگرداندن: "Get back" به بازگرداندن چیزی به کسی یا جا نیز اشاره می کند. برای مثال، "Please get back the book to the library" به این معنی است
که لطفاً کتاب را به کتابخانه بازگردانید.
4. بهزیستی یا بهبود یافتن: "Get back" می تواند به بهبود یافتن یا به حالت بهتری رسیدن اشاره کند. برای مثال، "I was sick, but now I'm getting back to my normal self"
به این معنی است که من بیمار بودم، اما هم اکنون دارم به حالت عادی ام برمی گردم.
معنی عبارت "get back" بسته به متن و ساختار جمله ممکن است تغییر کند. با این حال، با توجه به این معانی، می توانید مفهوم مناسب را درک کنید.

یکبار برای همیشه ( تفاوت هاشون رو با مثال ببینید ) :
۱. bring back: بازگرداندن
They're bringing me back to that crummy town.
۲ . take back: ( جنس ) پس دادن، ( حرف و غیره ) پس گرفتن
The watch didn't work, so I took it back.
...
[مشاهده متن کامل]

۳. give back: برگرداندن، پس دادن
When can you give back the money that you owe?
۴. have back: پس گرفتن
Could I have it back if you're done with it?
۵. come back: بازگشتن
She was upset that her husband hadn't come back.
۶. get back: برگشتن
Let's get back to the video.
۷. be back: برگشتن
I'm back baby

get back = come back
give back پس دادن
get back پس گرفتن
give back بیشتر وقتایی استفاده میشه که انتظار میره اون چیز رو پس بدی ، مثلا کتاب کسی رو اشتباهی برداشتی بهش پس میدی
ولی مثلا وقتی که یه جنس میخری بعد میبینی خرابه و بخوای مرجوع کنی از :
...
[مشاهده متن کامل]

take back پس دادن
send back پس فرستادن
استفاده میکنی

1 - برگشتن به حالت و وضعیت قبلی ( با to )
i woke up and couldn’t get back to sleep
2 - پس گرفتن چیزی
can we get the money back?
3 - برگشتن ( معمولا به خونه و محل کارت )
?when do you get back
Get back here this instant.
همین الان برگرد اینجا.
Get back here this insist.
همین الان برگرد اینجا.
پس گرفتن
برگشتن مخصوصا به خانه یا مکان کار
Let's get back to the video : برگردیم سره ویدیو - بیا ادامه ی ویدیو رو ببینیم
برگشتن ، بازگشتن
برگشتن
انتقام گرفتن
بازگشت
1_بازگشتن
۲ - برگرداندن قرض
۳ - برگشتن به یک وضیعت، موقعیت، و. . .
آسان تر.
بیا عقب
سراغ ( کسی یا چیزی ) رفتن
برگشتن ( مثل برگشتن از سفر )
مراجعت کردن
پس گرفتن ( پول )
تلافی کردن
get back means move back or away
Come home
دوباره با هم بودن ( زن و شوهر )
معنی برگشتن بهتر است

قرض را برگرداندن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٦)

بپرس