get away with murder


(خودمانی) خلاف کردن و تنبیه نشدن، خودسرانه عمل کردن
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) to avoid punishment or detection of wrongdoing.

جمله های نمونه

1. Some of those children get away with murder!
[ترجمه ترگمان]! بعضی از اون بچه ها با قتل فرار میکنن
[ترجمه گوگل]برخی از این بچه ها با قتل می روند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They let their children get away with murder!
[ترجمه ترگمان]! اونا گذاشتن بچه ها با قتل فرار کنن
[ترجمه گوگل]آنها اجازه می دهند فرزندانشان با قتل فرار کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She lets those kids get away with murder.
[ترجمه ترگمان]اون اجازه میده که بچه ها از قتل فرار کنن
[ترجمه گوگل]او اجازه می دهد که بچه ها با قتل فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He's so charming that he really does get away with murder.
[ترجمه ترگمان]اون خیلی زیباست که اون واقعا با قتل فرار می کنه
[ترجمه گوگل]او خیلی جذاب است که او واقعا با قتل فرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sorcerer thought he could get away with murder.
[ترجمه ترگمان]اون فکر کرده که می تونه از قتل قسر در بره
[ترجمه گوگل]جادوگر فکر کرد که می تواند قتل را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They get away with murder because of their buying power.
[ترجمه ترگمان]اونا به خاطر قدرت their از قتل فرار کردن
[ترجمه گوگل]آنها به علت قدرت خرید خود از قتل استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His parents let him get away with murder.
[ترجمه ترگمان]والدینش بهش اجازه دادن که با قتل فرار کنه
[ترجمه گوگل]والدینش او را به قتل رسانیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Ronnoe lets his kids get away with murder.
[ترجمه ترگمان]Ronnoe اجازه میده که بچه هاش با قتل فرار کنن
[ترجمه گوگل]رونو اجازه می دهد بچه های خود را با قتل فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He can get away with anything, he could get away with murder and my mom would still love him.
[ترجمه ترگمان]او می تواند با هر چیزی فرار کند، می تواند از قتل فرار کند و مادرم هنوز او را دوست خواهد داشت
[ترجمه گوگل]او می تواند با هر چیزی فرار کند، او می تواند با قتل فرار کند و مادر من هنوز هم او را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You don't to get away with murder, but you to lose your life, either.
[ترجمه ترگمان]تو نباید از قتل فرار کنی، اما باید زندگیتو از دست بدی
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید با قتل فرار کنید، اما شما زندگی خود را از دست می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mrs. Smith lets her children get away with murder.
[ترجمه ترگمان]خانم اسمیث، بچه ها را به قتل می رسانند
[ترجمه گوگل]خانم اسمیت اجازه می دهد فرزندان خود را با قتل فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Can the President get away with murder? The fictional answer to this question results in a fast-paced page turner that combines political intrigue with gritty, hard-boiled suspense.
[ترجمه ترگمان]آیا رئیس جمهور می تواند با قتل فرار کند؟ پاسخ تخیلی به این سوال در یک صفحه با سرعت در حال قدم زدن منجر می شود که توطئه های سیاسی را با تعلیق سخت و سخت به هم ترکیب می کند
[ترجمه گوگل]آیا رئیس جمهور می تواند با قتل فرار کند؟ پاسخ فریبنده به این سوال، باعث می شود یک ترنر صفحه ای سریع و سریع که ترکیبی از فانتزی های سیاسی با تعطیلات ریزه کاری و پخته شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Auditors tend to let directors get away with murder, for if they protest at creative accounting the firm is promptly sacked in favor of a substitute that will not jib at economy with the facts.
[ترجمه ترگمان]حسابرسان تمایل دارند که به مدیران اجازه دهند که با قتل کنار بیایند، زیرا اگر در حسابداری خلاق اعتراض کنند، شرکت فورا به نفع جانشینی برکنار می شود که در اقتصاد با واقعیات برخورد نکند
[ترجمه گوگل]حسابرسان تمایل دارند مدیران را از قتل بردارند؛ زیرا اگر آنها در حسابداری خلاقانه اعتراض کنند، شرکت به سرعت به نفع یک جایگزین که در اقتصاد با واقعیت ها حرکت نمی کند، اخراج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Don't you ever assume you can get away with murder because you are the president's son.
[ترجمه ترگمان]تا به حال فکر نمی کنی که بتونی از قتل فرار کنی چون پسر رئیس جمهور هستی
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال تصور نکردید که می توانید از قتل برآیید زیرا شما پسر رئیس جمهور هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• (slang) not receiving a punishment for doing something against the law

ارتباط محتوایی

معانی متفرقه( خودمانی ) خلاف کردن و تنبیه نشدن، خودسرا ...بررسی کلمهعبارت ( phrase ) • : تعریف: (informal) to avoid punishment or detection of wrongdoing.جمله های نمونه1. Some of those children get away with murder! [ترجمه ترگمان] ! بعضی از اون بچه ها با قتل فرار ...انگلیسی به انگلیسی(slang) not receiving a punishment for doing something against the law
معنی get away with murder، مفهوم get away with murder، تعریف get away with murder، معرفی get away with murder، get away with murder چیست، get away with murder یعنی چی، get away with murder یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف g، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف g، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف g
کلمه بعدی: get back
اشتباه تایپی: لثف شصشغ صهفا ئعقیثق
آوا: /گات آاوای وید مردر/
عکس get away with murder : در گوگل
معنی get away with murder

پیشنهاد کاربران

قصر در رفتن بدون مجازات
قسر دررفتن چندان ترجمه مناسبی نیست به نظرم، شاید �دم به تله ندادن� بهتر باشه
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما