get after


(عامیانه) تعقیب کردن، پاپی کسی شدن، وادار کردن

جمله های نمونه

1. The police are getting after the crooks in the city.
[ترجمه گوگل]پلیس در حال تعقیب کلاهبرداران در شهر است
[ترجمه ترگمان]پلیس به دنبال کلاه بردار در شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He got after his sister for tracking mud into the house.
[ترجمه گوگل]او خواهرش را به خاطر ردیابی گل و لای به داخل خانه تعقیب کرد
[ترجمه ترگمان]به دنبال خواهرش برای پیدا کردن گل به خانه آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mother gets after me to wash my own clothes.
[ترجمه گوگل]مادر دنبالم می آید تا خودم لباس هایم را بشورم
[ترجمه ترگمان]مادر دنبال من می آید که لباس هایم را بشویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They got after me to sing.
[ترجمه گوگل]دنبال من آمدند تا بخوانم
[ترجمه ترگمان]بعد از من شروع به خواندن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She's always getting after the children for one thing or another.
[ترجمه گوگل]او همیشه به خاطر یک چیز دنبال بچه ها می رود
[ترجمه ترگمان]او همیشه دنبال بچه ها می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Zeus got after her one morning in the guise of a brown bear.
[ترجمه گوگل]زئوس یک روز صبح در کسوت یک خرس قهوه ای به دنبال او رفت
[ترجمه ترگمان]زئوس یک روز صبح با یک خرس قهوه ای به دنبالش اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If he is found guilty, then he deserves everything he gets AFTER the verdict.
[ترجمه گوگل]اگر او مجرم شناخته شود، پس او مستحق هر چیزی است که پس از حکم به دست آورد
[ترجمه ترگمان]اگر مجرم شناخته شود، پس از رای هیات منصفه، او مستحق هر چیزی است که دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You should know that you will get after paying.
[ترجمه گوگل]باید بدانید که پس از پرداخت دریافت خواهید کرد
[ترجمه ترگمان]تو باید بدونی که بعد از پرداخت پول گیرت میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What did you get after you added up the totals?
[ترجمه گوگل]بعد از جمع کردن مجموع چه چیزی به دست آوردید؟
[ترجمه ترگمان]بعد از این که you رو اضافه کردی چی گیر آوردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Sales is a flaky business unless you get after it.
[ترجمه گوگل]فروش یک تجارت شلوغ است مگر اینکه به دنبال آن باشید
[ترجمه ترگمان]فروش یک کسب وکار flaky است مگر اینکه به دنبال آن باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Do you remember how low you used to get after a big loss?
[ترجمه گوگل]یادت هست بعد از یک باخت بزرگ چقدر پایین می آمدی؟
[ترجمه ترگمان]یادته چقدر بعد از یه حادثه بزرگ از دست دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Enfeeble is usually a skill to get after Brain Sap and Nightmare to use on enemy heroes with high damage to reduce their damage capabilities severely.
[ترجمه گوگل]Enfeeble معمولاً مهارتی است که باید بعد از Brain Sap و Nightmare به دست آورید تا از قهرمانان دشمن با آسیب بالا استفاده کنید تا قابلیت آسیب آنها به شدت کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]enfeeble معمولا مهارتی است که بعد از برنامه ریزی مغز و کابوس برای استفاده از قهرمانان دشمن با صدمات بالا به منظور کاهش میزان آسیب آن ها به شدت استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Most sciatica patients are delighted with the results they get after weeks or months of care.
[ترجمه گوگل]اکثر بیماران سیاتیک از نتایجی که پس از هفته ها یا ماه ها مراقبت به دست می آورند خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر بیماران sciatica از نتایجی که پس از هفته ها یا ماه ها مراقبت دریافت می کنند، خوشحال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Network video is boiled atlast came, will to get after the Olympic Games run Internet business.
[ترجمه گوگل]شبکه ویدئویی جوشیده می شود، بعد از بازی های المپیک کسب و کار اینترنتی را اجرا خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ویدیو شبکه boiled atlast است که پس از برگزاری بازی های اینترنتی بازی های المپیک دریافت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

پی چیزی ( دردسرساز ) رو گرفتن، چسبیدن به چیزی
به پای کسی پیچیدن برای انجام کاری
افتادن دنبال چیزی ( سخت و چالشی
اصرار کردن وادار کردن
از پس چیزی برآمدن

بپرس