کمک گرفتن
یک قدم از کسی جلوتر بودن
معمولا با on
I got a leg up on him = من یه قدم ازش جلوترم
معمولا با on
I got a leg up on him = من یه قدم ازش جلوترم
امتیاز داشتن ( نسبت به بقیه )
🔸 معادل فارسی:
• جلو افتادن / یک قدم جلوتر بودن
• برتری یا مزیت داشتن نسبت به دیگران
• کمک گرفتن برای پیشرفت
🔸 نکته:
این اصطلاح دو کاربرد داره:
۱. معنی رایج: داشتن یک مزیت یا شروع بهتر نسبت به رقبا. مثلاً توی کار، تحصیل یا ورزش.
... [مشاهده متن کامل]
۲. معنی تحت اللفظی: کمک کردن به کسی برای بالا رفتن ( مثلاً با زانو زدن و دادن دست برای بالا رفتن از دیوار یا سوار شدن روی اسب ) .
ریشه اش هم احتمالاً از همین معنی دوم میاد – کسی که بهت کمک می کنه پات رو بذاری بالا و بالا بری.
🔸 مثال ها:
• “Knowing a second language gives you a leg up in the job market. ”
بلد بودن یه زبان دوم توی بازار کار بهت برتری میده
• “She got a leg up by starting her internship early. ”
با زودتر شروع کردن کارآموزی ش، یه قدم از بقیه جلو افتاد
• “Can you give me a leg up? I can’t reach that branch. ”
میشه کمکم کنی بالا برم؟ به اون شاخه نمی رسم
• جلو افتادن / یک قدم جلوتر بودن
• برتری یا مزیت داشتن نسبت به دیگران
• کمک گرفتن برای پیشرفت
🔸 نکته:
این اصطلاح دو کاربرد داره:
۱. معنی رایج: داشتن یک مزیت یا شروع بهتر نسبت به رقبا. مثلاً توی کار، تحصیل یا ورزش.
... [مشاهده متن کامل]
۲. معنی تحت اللفظی: کمک کردن به کسی برای بالا رفتن ( مثلاً با زانو زدن و دادن دست برای بالا رفتن از دیوار یا سوار شدن روی اسب ) .
ریشه اش هم احتمالاً از همین معنی دوم میاد – کسی که بهت کمک می کنه پات رو بذاری بالا و بالا بری.
🔸 مثال ها:
بلد بودن یه زبان دوم توی بازار کار بهت برتری میده
با زودتر شروع کردن کارآموزی ش، یه قدم از بقیه جلو افتاد
میشه کمکم کنی بالا برم؟ به اون شاخه نمی رسم