get a foot in the door

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) get a first opportunity

پیشنهاد کاربران

- have a foot in the door
پای کسی به جایی ( حرفه, سازمان و . . . ) باز شدن
- get a foot in the door
فرصتی جدید برای شروع کاری جدید، معمولاً در حوزه ای که موفقیت در آن دشوار است.
ورود به یک کسب و کار یا سازمان ( در سطح پایین ) ، اما با شانس موفقیت بیشتر در آینده.
ورود به یک کسب و کار یا سازمان ( در حالی که low level هستیم, یعنی از سطح پایین شروع میکنیم ) ، اما در آینده همراه هستش با کسب شانس و موفقیت بیشتر
این اصطلاح به معنای اینه منتظر فرصت ها نباشید اون هارو خلق کنید و برای رسیدن به موفقیت بهره ببرید.
گام برداشتن شروع به کار کردن برای رسیدن به موفقیت
گام برداشتن برای رسیدن به هدف
به عنوان مثال: او فقط منتظر فرصتی بزرگ ( فرصتی بزرگ برای مشهور شدن ) است تا وارد دنیای موسیقی شود.
he’s just waiting for his big break ( big opportunity to become famous ) to get his foot in the door of the music
قدر فرصت را دانستن، فرصت طلب بودن، به موقع اقدام کردن،
به محض اینکه دستم برسد ( وارد شوم )
از فرش به عرش رسیدن
قدم اول را برداشتن
پات به جایی باز شدن
I think I could get the job if I could only get my foot in the door
initiate or start something
شروع کردن کاری
قدم اول و راحت را برداشتن ( در راستای هدفی )
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)