1. Different types of land cultures gestate different economic models and show different homestead relationships, which has different influences on settlement pattern.
[ترجمه گوگل]انواع مختلف فرهنگهای زمین، مدلهای اقتصادی متفاوتی را نشان میدهند و روابط خانهداری متفاوتی را نشان میدهند که تأثیرات متفاوتی بر الگوی سکونت دارد
[ترجمه ترگمان]انواع مختلف فرهنگ های ارضی از مدل های اقتصادی متفاوت استفاده می کنند و روابط خانوادگی مختلف را نشان می دهند که تاثیرات متفاوتی بر الگوی اسکان دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A group of architects born in 1950 gestate in the bubble economy of 1980s.
[ترجمه گوگل]گروهی از معماران متولد سال 1950 در اقتصاد حبابی دهه 1980 زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]گروهی از معماران دهه ۱۹۵۰ در اقتصاد حبابی دهه ۱۹۸۰ به دنیا آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The academic culture of Zhe Dong gestate them, and the history of developed commercial culture foster them.
[ترجمه گوگل]فرهنگ آکادمیک ژه دونگ آنها را به وجود آورده است و تاریخچه فرهنگ تجاری توسعه یافته آنها را پرورش می دهد
[ترجمه ترگمان]فرهنگ آکادمیک of دونگ آن ها را کشت و تاریخ فرهنگ تجاری توسعه یافته آن ها را پرورش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Young frolicking behaviors not only gestate humor, but also are the original display of humor.
[ترجمه گوگل]رفتارهای پرخاشگر جوان نه تنها نشان دهنده شوخ طبعی است، بلکه نمایش اصلی شوخ طبعی است
[ترجمه ترگمان]رفتارهای frolicking جوان نه تنها شوخ gestate بلکه نمایش اصلی شوخ طبعی نیز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Aliens can not gestate on steep slopes.
[ترجمه گوگل]بیگانگان نمی توانند در شیب های تند gestate
[ترجمه ترگمان]موجودات فضایی قادر به این کار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Autumn is full of achievement, but we should gestate the new fruitage.
[ترجمه گوگل]پاییز پر از موفقیت است، اما ما باید ثمره جدید را داشته باشیم
[ترجمه ترگمان]پاییز پر از موفقیت است، اما ما باید the جدید را از بین ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Horizon without end, a planet gestate billions of life that still along special orbit peaceful. There's Life Star of Double Stars.
[ترجمه گوگل]افق بدون پایان، سیاره ای حامل میلیاردها زندگی است که هنوز در مداری خاص صلح آمیز است ستاره زندگی دو ستاره وجود دارد
[ترجمه ترگمان]این سیاره، بدون پایان، میلیاردها دلار از حیات خود را که هنوز در امتداد مدار مخصوص به سر می برند، به پایان رساند ستاره زندگی یک ستاره دوتایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A vast amount of stone buildings gestate the characteristic style and features of residential building in Huian coastal areas.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از ساختمانهای سنگی سبک و ویژگیهای خاص ساختمانهای مسکونی در مناطق ساحلی Huian را نشان میدهند
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از ساختمان های سنگی به سبک ویژه و ویژگی های ساختمان مسکونی در مناطق ساحلی Huian ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yong frolicking behaviors not only gestate humor, but also are the original display of humor.
[ترجمه گوگل]رفتارهای پرخاشگر یونگ نه تنها نشان دهنده شوخ طبعی است، بلکه نمایش اصلی شوخ طبعی است
[ترجمه ترگمان]رفتارهای frolicking - نه تنها شوخ طبعی خود را از دست می دهند بلکه نمایش اصلی شوخ طبعی نیز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Third, the rites gestate the feelings of moral education.
[ترجمه گوگل]سوم، مناسک احساسات تربیت اخلاقی را در خود دارد
[ترجمه ترگمان]سوم، این مراسم، احساسات آموزش اخلاقی را تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Technicality and potential economic interest of E-commerce gestate the E-commerce patent.
[ترجمه گوگل]فنی و منافع اقتصادی بالقوه تجارت الکترونیکی حق ثبت اختراع تجارت الکترونیک را به همراه دارد
[ترجمه ترگمان]technicality و منافع بالقوه اقتصادی تجارت الکترونیکی، ثبت اختراع تجارت الکترونیکی را تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The social background and Mr. Long's assiduous pursuit gestate the best opportunity for the introduce of Imagery Annals.
[ترجمه گوگل]پیشینه اجتماعی و پیگیری مجدانه آقای لانگ بهترین فرصت را برای معرفی Imagery Annals فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]سابقه اجتماعی و پی گیری پشت کار و پشت کار آقای لانگ، بهترین فرصت را برای معرفی کتاب \"Imagery\" به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the gestate so great.
14. They don't gestate or lactate.
[ترجمه گوگل]حاملگی یا شیردهی ندارند
[ترجمه ترگمان]او نا زنده نمی شن یا اسید lactate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید