1. The city of Boerne was established by German settlers in the 1840s.
[ترجمه گوگل]شهر بوئرن توسط مهاجران آلمانی در دهه 1840 تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]شهر of توسط مهاجران آلمانی در دهه ۱۸۴۰ میلادی تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر of توسط مهاجران آلمانی در دهه ۱۸۴۰ میلادی تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 'Can he speak German?' 'Yes, he's fluent. '
[ترجمه گوگل]آیا او می تواند آلمانی صحبت کند؟ بله، او مسلط است '
[ترجمه ترگمان]آلمانی بلد است؟ - بله، روان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلمانی بلد است؟ - بله، روان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The German Chancellor was anxious to assert his government's commitment to further European unity.
[ترجمه گوگل]صدراعظم آلمان مشتاق بود تا بر تعهد دولت خود برای اتحاد بیشتر اروپا تاکید کند
[ترجمه ترگمان]صدراعظم آلمان مشتاق بود که تعهد دولت خود نسبت به اتحاد بیشتر اروپا را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدراعظم آلمان مشتاق بود که تعهد دولت خود نسبت به اتحاد بیشتر اروپا را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. German leaders denounced the attacks and pleaded for tolerance.
[ترجمه گوگل]رهبران آلمان این حملات را محکوم کردند و خواستار مدارا شدند
[ترجمه ترگمان]رهبران آلمان این حملات را محکوم کردند و خواستار تحمل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبران آلمان این حملات را محکوم کردند و خواستار تحمل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She's a German who was naturalized in Canada.
[ترجمه گوگل]او یک آلمانی است که در کانادا تابعیت شده است
[ترجمه ترگمان]او المانی است که در کانادا پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او المانی است که در کانادا پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some people call English a mongrel language because it is a mixture of old German and French.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم انگلیسی را یک زبان ترکیبی می نامند، زیرا ترکیبی از آلمانی و فرانسوی قدیمی است
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم زبان انگلیسی را یک زبان دورگه می نامند، زیرا ترکیبی از زبان آلمانی و فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم زبان انگلیسی را یک زبان دورگه می نامند، زیرا ترکیبی از زبان آلمانی و فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The fourth night of violence in the German city of Rostock was triggered by football supporters.
[ترجمه گوگل]چهارمین شب خشونت در شهر روستوک آلمان توسط هواداران فوتبال آغاز شد
[ترجمه ترگمان]چهارمین شب خشونت در شهر روستوک در آلمان توسط طرفداران فوتبال آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارمین شب خشونت در شهر روستوک در آلمان توسط طرفداران فوتبال آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The German team scored a combined total of 652 points.
[ترجمه گوگل]تیم آلمان در مجموع 652 امتیاز کسب کرد
[ترجمه ترگمان]تیم آلمان مجموع امتیازات ۶۵۲ را به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم آلمان مجموع امتیازات ۶۵۲ را به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He speaks English, but his native tongue is German.
[ترجمه گوگل]او انگلیسی صحبت می کند، اما زبان مادری اش آلمانی است
[ترجمه ترگمان]زبان انگلیسی بلد است، اما زبان مادری او آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبان انگلیسی بلد است، اما زبان مادری او آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A German firm launched a takeover bid for the company.
[ترجمه گوگل]یک شرکت آلمانی پیشنهاد خرید این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت آلمانی پیشنهاد تصاحب این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شرکت آلمانی پیشنهاد تصاحب این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She was a quick learner, and her German got better by the day.
[ترجمه گوگل]او سریع یاد می گرفت و آلمانی اش روز به روز بهتر می شد
[ترجمه ترگمان]او به سرعت به یاد گیرنده افتاد و زبان آلمانی روز به روز بهتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سرعت به یاد گیرنده افتاد و زبان آلمانی روز به روز بهتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My work involves translating from German.
[ترجمه گوگل]کار من شامل ترجمه از آلمانی است
[ترجمه ترگمان]کار من ترجمه از زبان آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار من ترجمه از زبان آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The first companies to go in took a policy of employing East Germans and training them up.
[ترجمه گوگل]اولین شرکت هایی که وارد شدند، سیاست استخدام آلمان شرقی و آموزش آنها را در پیش گرفتند
[ترجمه ترگمان]اولین شرکت هایی که وارد این کشور شدند سیاست به کارگیری آلمان شرقی و آموزش آن ها را به عهده گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین شرکت هایی که وارد این کشور شدند سیاست به کارگیری آلمان شرقی و آموزش آن ها را به عهده گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There are three genders in German: masculine, feminine and neuter.
[ترجمه گوگل]در زبان آلمانی سه جنسیت وجود دارد: مذکر، مؤنث و خنثی
[ترجمه ترگمان]در آلمان سه جنس وجود دارد: مذکر، مادینه و neuter
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آلمان سه جنس وجود دارد: مذکر، مادینه و neuter
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. First Airborne Division was heavily outgunned by German forces.
[ترجمه گوگل]لشکر اول هوابرد به شدت توسط نیروهای آلمانی شکست خورد
[ترجمه ترگمان]اولین بخش هوابرد مورد استفاده نیروهای آلمانی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین بخش هوابرد مورد استفاده نیروهای آلمانی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید