1. Rubella is just another name for German measles.
[ترجمه گوگل]سرخجه فقط نام دیگری برای سرخک آلمانی است
[ترجمه ترگمان]Rubella نام دیگری برای سرخک آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Adults are often immune to German measles.
[ترجمه گوگل]بزرگسالان اغلب در برابر سرخک آلمانی مصون هستند
[ترجمه ترگمان]بزرگسالان اغلب از سرخک آلمانی مصون هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. German measles can prove fatal to an unborn baby.
[ترجمه گوگل]سرخک آلمانی می تواند برای نوزاد متولد نشده کشنده باشد
[ترجمه ترگمان]measles المانی میتونه برای یه بچه متولد نشده کشنده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. German measles is a dangerous disease for pregnant women.
[ترجمه گوگل]سرخک آلمانی یک بیماری خطرناک برای زنان باردار است
[ترجمه ترگمان]سرخک آلمانی بیماری خطرناکی برای زنان باردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Catching German measles at my age was quite a turn up for the books.
[ترجمه گوگل]ابتلا به سرخک آلمانی در سن من برای کتابها بسیار جذاب بود
[ترجمه ترگمان]در سن و سال من در سن و سال من سرخک گرفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Measles, mumps, and rubella (also called German measles) used to be quite common childhood diseases.
[ترجمه گوگل]سرخک، اوریون و سرخجه (که سرخک آلمانی نیز نامیده می شود) از بیماری های بسیار شایع دوران کودکی بودند
[ترجمه ترگمان]سرخک، سرخجه و سرخجه (که به آن سرخک آلمانی گفته می شود)معمولا بیماری های شایع در دوران کودکی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rubella (also called German measles) and mumps do not spread so easily.
[ترجمه گوگل]سرخجه (که سرخک آلمانی نیز نامیده می شود) و اوریون به این راحتی پخش نمی شوند
[ترجمه ترگمان]سرخک (همچنین سرخک آلمانی نیز خوانده می شود)و اوریون به این آسانی پخش نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Measles, mumps, and rubella (also called German measles) used to be quite common in childhood.
[ترجمه گوگل]سرخک، اوریون و سرخجه (که سرخک آلمانی نیز نامیده می شود) در دوران کودکی بسیار شایع بوده است
[ترجمه ترگمان]سرخک، سرخجه و سرخجه (سرخک آلمانی نیز گفته می شود)در دوران کودکی بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm deaf, having had rubella ( German measles ) before I was born.
[ترجمه گوگل]من ناشنوا هستم و قبل از تولدم سرخجه (سرخک آلمانی) داشتم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه به دنیا بیایم، سرخک (سرخک آلمانی)داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Any of several other diseases, especially German measles, that cause similar but milder symptoms.
[ترجمه گوگل]هر یک از چندین بیماری دیگر، به ویژه سرخک آلمانی، که علائم مشابه اما خفیف تری ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]هر یک از بیماری های دیگر، به ویژه سرخک آلمانی، منجر به نشانه های مشابه اما ملایم تر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The cause is unknown, there could be a genetic predisposition that is triggered by an infection, for instance German measles is thought to trigger type 1 diabetes in some people.
[ترجمه گوگل]علت ناشناخته است، ممکن است یک استعداد ژنتیکی وجود داشته باشد که توسط عفونت ایجاد می شود، به عنوان مثال تصور می شود سرخک آلمانی باعث دیابت نوع 1 در برخی افراد می شود
[ترجمه ترگمان]علت آن نامعلوم است، یک زمینه ژنتیکی وجود دارد که از عفونت ناشی می شود، به عنوان مثال سرخک آلمانی تصور می شود که دیابت نوع ۱ را در برخی از مردم تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The glands behind her ears and head are swollen. With that and her rash I think she's got German measles.
[ترجمه گوگل]غدد پشت گوش و سر او متورم است با این و بثوراتش فکر می کنم به سرخک آلمانی مبتلا شده است
[ترجمه ترگمان]غده پشت گوشش ورم کرده و سرش ورم کرده با آن و جوش های او من فکر می کنم که او سرخک گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. MMR stands for measles, mumps, and rubella (also called German measles). Giving your child the MMR vaccine protects them against these diseases.
[ترجمه گوگل]MMR مخفف سرخک، اوریون و سرخجه (که سرخک آلمانی نیز نامیده می شود) است دادن واکسن MMR به کودک از او در برابر این بیماری ها محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]MMR باعث سرخک، گوشک و سرخجه شده است (همچنین سرخک آلمانی نیز نامیده می شود) دادن واکسن MMR باعث محافظت آن ها در برابر این بیماری ها می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With that and her rash I think she's got German measles.
[ترجمه گوگل]با این و بثوراتش فکر می کنم به سرخک آلمانی مبتلا شده است
[ترجمه ترگمان]با آن و جوش های او من فکر می کنم که او سرخک گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید