1. The specialisms of geriatrics and orthopaedic surgery have recorded the largest decreases in average length of stay.
[ترجمه گوگل]تخصص های سالمندان و جراحی ارتوپدی بیشترین کاهش را در میانگین مدت اقامت به ثبت رسانده اند
[ترجمه ترگمان]specialisms جراحی ارتوپدی و ارتوپدی به طور متوسط بیش ترین کاهش را در طول مدت اقامت ثبت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In other areas geriatrics patients are defined by their need for rehabilitation and multi-disciplinary care.
[ترجمه گوگل]در سایر زمینهها، بیماران سالمند با نیاز به توانبخشی و مراقبتهای چند رشتهای تعریف میشوند
[ترجمه ترگمان]در سایر مناطق، بیماران با نیاز خود به توان بخشی و مراقبت چند انضباطی تعریف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Geriatrics beds are those most likely to be blocked while assessment teams explore alternatives to residential care.
[ترجمه گوگل]تختهای سالمندان به احتمال زیاد مسدود میشوند در حالی که تیمهای ارزیابی جایگزینهای مراقبتهای مسکونی را بررسی میکنند
[ترجمه ترگمان]بس ترهای نرم افزاری به احتمال زیاد مسدود خواهند شد، در حالی که تیم های ارزیابی جایگزین ها را برای مراقبت از مناطق مسکونی مورد بررسی قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And about geriatrics never again being isolated from general medicine and surgery.
[ترجمه گوگل]و در مورد سالمندی که دیگر هرگز از پزشکی عمومی و جراحی جدا نمی شود
[ترجمه ترگمان]و در مورد سالمندان هیچ وقت دوباره از پزشکی و جراحی جدا نمیشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Here we may draw an analogy between geriatrics and paediatrics, another age-based medical specialism.
[ترجمه گوگل]در اینجا میتوانیم قیاسی بین طب سالمندی و اطفال، یکی دیگر از تخصصهای پزشکی مبتنی بر سن، ترسیم کنیم
[ترجمه ترگمان]در اینجا ممکن است مقایسه بین geriatrics و paediatrics، یک specialism پزشکی مبتنی بر سن دیگر را رسم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When medical schools offered geriatrics as an elective, few students enrolled.
[ترجمه گوگل]زمانی که دانشکده های پزشکی رشته طب سالمندی را به صورت انتخابی ارائه می کردند، تعداد کمی از دانشجویان ثبت نام می کردند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مدارس پزشکی geriatrics را به عنوان یک انتخاب انتخابی پیشنهاد کردند، تعداد کمی از دانشجویان ثبت نام کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Geriatrics is for freaks who live with their mothers and never have sex.
[ترجمه گوگل]طب سالمندی برای افرادی است که با مادران خود زندگی می کنند و هرگز رابطه جنسی ندارند
[ترجمه ترگمان]geriatrics برای freaks که با مادرشان زندگی می کنند و هرگز با هم سکس نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chief physician Lu Yongbing is a famous Geriatrics specialist.
[ترجمه گوگل]پزشک ارشد لو یونگ بینگ یک متخصص معروف سالمندان است
[ترجمه ترگمان]پزشک ارشد لو Yongbing متخصص مشهور Geriatrics است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. SETTING Shanghai Institute of Traditional Chinese Medicine for Geriatrics.
[ترجمه گوگل]SETTING موسسه طب سنتی چینی شانگهای برای سالمندان
[ترجمه ترگمان]تاسیس موسسه پزشکی سنتی چین برای Geriatrics
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cefalu is chief of geriatrics at the Louisiana State University School of Medicine.
[ترجمه گوگل]سفالو رئیس بخش سالمندان در دانشکده پزشکی دانشگاه ایالتی لوئیزیانا است
[ترجمه ترگمان]Cefalu رئیس of در دانشکده پزشکی دانشگاه ایالتی لویزیانا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Maybe I should have gone into geriatrics.
[ترجمه گوگل]شاید باید به سراغ طب سالمندی می رفتم
[ترجمه ترگمان]شاید بهتر باشه من برم تو بخش سالمندان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They included specialists in geriatrics, long - term care, nursing, psychiatry and other fields.
[ترجمه گوگل]آنها شامل متخصصان سالمندان، مراقبت های طولانی مدت، پرستاری، روانپزشکی و سایر زمینه ها بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها شامل متخصصانی در geriatrics، مراقبت طولانی مدت، پرستاری، روان پزشکی و زمینه های دیگر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He will complain about having to spend time with such a boring bunch of geriatrics.
[ترجمه گوگل]او از گذراندن وقت با چنین دسته کسل کننده ای از سالمندان شکایت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او از اینکه باید وقت خود را با این گروه خسته کننده بگذراند، شکایت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That fanciful world we return to, usually, when we become geriatrics.
[ترجمه گوگل]آن دنیای خیال انگیزی که معمولاً زمانی که سالمند می شویم به آن باز می گردیم
[ترجمه ترگمان]در آن دنیای خیالی، ما معمولا وقتی به geriatrics تبدیل می شویم، به آنجا باز می گردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید