1. She gave up general medicine to specialize in geriatric medicine.
[ترجمه گوگل]او پزشکی عمومی را رها کرد تا در طب سالمندی تخصص پیدا کند
[ترجمه ترگمان]ایشون پزشکی عمومی رو به متخصص پزشکی قانونی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm not a geriatric yet, you know!
[ترجمه گوگل]من هنوز یک سالمند نیستم، می دانید!
[ترجمه ترگمان]می دانی که من هنوز پیر نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The geriatric patients will be moved out.
[ترجمه گوگل]بیماران سالمند به بیرون منتقل خواهند شد
[ترجمه ترگمان]بیماران geriatric منتقل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Who's going to elect a geriatric President?
[ترجمه گوگل]چه کسی رئیس جمهور سالمندان را انتخاب می کند؟
[ترجمه ترگمان]کی می خواد با یک خانم مسن انتخاب کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Geriatric research aims for people to die young as late as possible.
[ترجمه گوگل]هدف تحقیقات سالمندان این است که افراد تا حد امکان در سنین پایین بمیرند
[ترجمه ترگمان]هدف از تحقیقات کهولت سن برای مردم این است که تا آنجا که ممکن است جوان شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Geriatric nurse Susan, 2 was killed instantly.
[ترجمه گوگل]سوزان، پرستار 2 ساله، فوراً کشته شد
[ترجمه ترگمان]سوزان ۲ ساله، پرستار سالمندان، در دم کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The clinic specializes in geriatric medicine.
[ترجمه گوگل]این کلینیک در زمینه طب سالمندان تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]کلینیک متخصص پزشکی داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No agreed definition of who is a geriatric patient has yet been arrived at.
[ترجمه گوگل]هنوز هیچ تعریف توافقی از اینکه چه کسی یک بیمار سالمند است به دست نیامده است
[ترجمه ترگمان]هیچ تعریفی مبنی بر این که چه کسی بیمار است، هنوز نرسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Geriatric hospitals are often severely under-staffed.
[ترجمه گوگل]بیمارستان های سالمندان اغلب به شدت کمبود پرسنل دارند
[ترجمه ترگمان]بیمارستان های مسن اغلب تحت پوشش پرسنل قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Geriatric day hospitals, despite having a considerable minority of dementia sufferers have not in general tackled the issue of integration.
[ترجمه گوگل]بیمارستان های روزانه سالمندان، با وجود داشتن اقلیت قابل توجهی از مبتلایان به زوال عقل، به طور کلی به موضوع ادغام پرداخته اند
[ترجمه ترگمان]بیمارستان های روز کهولت سن علی رغم داشتن اقلیت قابل توجهی از مبتلایان به جنون به طور کلی مساله ادغام را حل نکرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. While the need for geriatric trained physicians is growing, the pool of doctors likely to enter the field has remained constant.
[ترجمه گوگل]در حالی که نیاز به پزشکان آموزش دیده سالمندان در حال افزایش است، تعداد پزشکانی که احتمالا وارد این رشته می شوند ثابت مانده است
[ترجمه ترگمان]در حالی که نیاز به سالمندان آموزش دیده در حال افزایش است، احتمال ورود پزشکان به این حوزه ثابت مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some medical specialisms, especially geriatric medicine, are much better than others at arranging effective transfer.
[ترجمه گوگل]برخی از تخصص های پزشکی، به ویژه طب سالمندی، در ترتیب دادن انتقال موثر بسیار بهتر از سایرین هستند
[ترجمه ترگمان]برخی specialisms پزشکی، به ویژه geriatric پزشکی، بسیار بهتر از دیگران در ترتیب دادن انتقال موثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I used to go along to Greenbank Hospital's geriatric wards, where I sang and played to the old folk.
[ترجمه گوگل]من معمولاً به بخش های سالمندان بیمارستان گرین بانک می رفتم، جایی که برای افراد قدیمی آواز می خواندم و بازی می کردم
[ترجمه ترگمان]من عادت داشتم که به بخش قدیمی بیمارستان Greenbank بروم، جایی که من برایش آواز می خواندم و با آدم های پیر بازی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A geriatric truck had stalled near the highway.
[ترجمه گوگل]یک کامیون سالمندان نزدیک بزرگراه متوقف شده بود
[ترجمه ترگمان]کامیون در کنار جاده توقف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید