george washington carver

جمله های نمونه

1. George Washington Carver and Thomas Alva Edison were American scientists who were born during the nineteenth century.
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن کارور و توماس آلوا ادیسون دانشمندان آمریکایی بودند که در قرن نوزدهم به دنیا آمدند
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن کارور و توماس آلوا ادیسون دانشمندان آمریکایی بودند که در طول قرن نوزدهم به دنیا آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Do you think george washington carver could create hundreds of agricultural innovations for just a beaker and petri dish?
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید جورج واشینگتون کارور می تواند صدها نوآوری کشاورزی را فقط برای یک لیوان و ظرف پتری ایجاد کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما فکر می کنید که جرج واشنگتن کرور صدها نوآوری کشاورزی برای یک ظرف شیشه ای و پتری create ایجاد کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. George Washington Carver was born into slavery during the Civil War, in the midst of bloody guerrilla warfare in Missouri .
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن کارور در طول جنگ داخلی، در بحبوحه جنگ های چریکی خونین در میسوری، در بردگی به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن کارور در دوران جنگ داخلی در میان جنگ های چریکی خونین در ایالت میسوری به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. George Washington Carver invented peanut butter.
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن کارور کره بادام زمینی را اختراع کرد
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن کارور، کره بادام زمینی را اختراع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Dr. Washington wrote to George Washington Carver, "I can offer you very little money and much hard work. "
[ترجمه گوگل]دکتر واشنگتن به جورج واشنگتن کارور نوشت: "من می توانم پول بسیار کم و کار سخت را به شما ارائه دهم "
[ترجمه ترگمان]دکتر واشنگتن در نامه ای به جورج واشینگتن کارور نوشت: \" من می توانم پول بسیار کمی و کار سخت به شما ارائه کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Finally, some people name their children after famous rulers or public figures, like George Washington Carver, for example, or even after their favorite soap opera actors on television. . .
[ترجمه گوگل]در نهایت، برخی از افراد نام فرزندان خود را به نام حاکمان یا شخصیت های عمومی معروف، مانند جورج واشنگتن کارور، یا حتی به نام بازیگران سریال های تلویزیونی مورد علاقه خود، نام گذاری می کنند
[ترجمه ترگمان]در نهایت، برخی از مردم فرزندان خود را بعد از حاکمان مشهور یا چهره های عمومی، مانند جورج واشینگتن کارور، برای مثال، یا حتی بعد از سریال های تلویزیونی مورد علاقه خود در تلویزیون نام می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I read "The Cricket in Times Square" and Beverly Cleary and books about horses and young Indian braves and biographies of George Washington Carver from the school library.
[ترجمه گوگل]من "جیرجیرک در میدان تایمز" و بورلی کلیری و کتاب هایی در مورد اسب ها و شجاعان جوان هندی و زندگی نامه جورج واشنگتن کارور را از کتابخانه مدرسه خواندم
[ترجمه ترگمان]من \"جیرجیرک در میدان تایمز\" و بورلی کلی ری و کتاب هایی درباره اسب ها و braves جوان هندی و بیوگرافی جورج واشینگتن کارور از کتابخانه مدرسه می خواندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Love penetrates the mysteries of life, "Anything, " said George Washington Carver, "Will give up its secrets if you love it enough. "
[ترجمه گوگل]عشق در اسرار زندگی نفوذ می کند، جورج واشنگتن کارور گفت: "هر چیزی، اگر به اندازه کافی آن را دوست داشته باشید، از اسرار آن چشم پوشی می کند "
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن کارور گفت: \"عشق به اسرار زندگی نفوذ می کند،\" هر چیزی، اگر آن را به اندازه کافی دوست داشته باشید، اسرار خود را از دست خواهید داد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Society labeled them as orphans because they had lost parents, but they all had relatives to rely on with the exception of George Washington Carver who was adopted by an unrelated married couple.
[ترجمه گوگل]جامعه آنها را به عنوان یتیم نامید زیرا والدین خود را از دست داده بودند، اما همه آنها بستگانی داشتند که می توانستند به آنها تکیه کنند، به استثنای جورج واشنگتن کارور که توسط یک زوج متاهل غیرمرتبط به فرزندخواندگی پذیرفته شد
[ترجمه ترگمان]جامعه آن ها را یتیم خواند، زیرا آن ها پدر و مادر خود را از دست داده بودند، اما همه آن ها بستگان داشتند که به استثنای جورج واشینگتن کارور، که توسط زوج ازدواج کرده دیگری پذیرفته شده بود، تکیه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1864-1943) black american scientist, former slave who received an education and developed methods for increasing farming profitability in the south

پیشنهاد کاربران

بپرس