1. The stamp bears the picture of George Washington.
[ترجمه گوگل]این تمبر تصویر جورج واشنگتن را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]تمبر تصویری از جورج واشینگتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Robert Dunn is a professor of economics at George Washington University.
[ترجمه گوگل]رابرت دان استاد اقتصاد در دانشگاه جورج واشنگتن است
[ترجمه ترگمان]رابرت دان استاد اقتصاد دانشگاه جورج واشینگتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. George Washington Carver and Thomas Alva Edison were American scientists who were born during the nineteenth century.
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن کارور و توماس آلوا ادیسون دانشمندان آمریکایی بودند که در قرن نوزدهم به دنیا آمدند
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن کارور و توماس آلوا ادیسون دانشمندان آمریکایی بودند که در طول قرن نوزدهم به دنیا آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The college is named for George Washington.
[ترجمه گوگل]این کالج به نام جورج واشنگتن نامگذاری شده است
[ترجمه ترگمان]نام این کالج جورج واشینگتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. George Washington is the father of our country.
6. Two classes of students at George Washington University over two semesters worked with the database and augmented the semantic net on-line.
[ترجمه گوگل]دو کلاس از دانشجویان دانشگاه جورج واشنگتن در طول دو ترم با پایگاه داده کار کردند و شبکه معنایی آنلاین را تقویت کردند
[ترجمه ترگمان]دو کلاس از دانش آموزان در دانشگاه جورج واشینگتن بیش از دو کلاس با پایگاه اطلاعاتی کار کردند و تور وب معنایی را تقویت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hell, George Washington lusted in half the country inns of the original 13 colonies.
[ترجمه گوگل]جهنم، جورج واشنگتن در نیمی از مسافرخانه های 13 مستعمره اصلی هوس کرد
[ترجمه ترگمان]جهنم، جورج واشینگتن در نیمی از مهمانخانه های کشور ۱۳ مستعمره اصیل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the beauty of George Washington Goethals' eighty-year-old construction becomes apparent within moments of arrival.
[ترجمه گوگل]اما زیبایی ساخت هشتاد ساله جورج واشنگتن گوتالز در لحظاتی پس از ورود آشکار می شود
[ترجمه ترگمان]اما زیبایی جورج واشینگتن Goethals هشتاد ساله در چند لحظه ورود آشکار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. George Washington chopped down the tree, and then he threw away the money.
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن درخت را قطع کرد و سپس پول را دور انداخت
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن درخت را خرد کرد و بعد پول ها را پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At least one patient at George Washington University Hospital was interrogated by police before they were satisfied of his innocence.
[ترجمه گوگل]حداقل یک بیمار در بیمارستان دانشگاه جورج واشنگتن قبل از اینکه پلیس به بیگناهی او راضی شود توسط پلیس بازجویی شد
[ترجمه ترگمان]حداقل یک بیمار در بیمارستان دانشگاه جورج واشنگتن قبل از اینکه از بی گناهی خود راضی باشند مورد بازجویی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Look up the entry for George Washington in the encyclopedia.
[ترجمه گوگل]مدخل جورج واشنگتن را در دایره المعارف جستجو کنید
[ترجمه ترگمان]ورود جورج واشینگتن به دانشنامه را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. George Washington adopted a Fabian policy during the war of Independence.
[ترجمه گوگل]جرج واشنگتن در طول جنگ استقلال سیاست فابیان را در پیش گرفت
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن سیاست Fabian را در طول جنگ استقلال به تصویب رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The college is named after George Washington.
[ترجمه گوگل]این کالج به نام جورج واشنگتن نامگذاری شده است
[ترجمه ترگمان]نام این دانشکده برگرفته از جورج واشینگتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The painting of George Washington is by Gilbert Stuart.
[ترجمه گوگل]نقاشی جورج واشنگتن اثر گیلبرت استوارت است
[ترجمه ترگمان]نقاشی جورج واشینگتن توسط گیلبرت استوارت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید