1. Every deep-earth geophysicist has his or her own version of this subterranean landscape.
[ترجمه گوگل]هر ژئوفیزیکدان در اعماق زمین نسخه مخصوص به خود را از این منظره زیرزمینی دارد
[ترجمه ترگمان]هر زمین عمیق و عمیق این منظره زیر زمینی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر زمین عمیق و عمیق این منظره زیر زمینی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We learn, too, that the great geophysicist, Sir Harold Jeffreys, refused to accept the evidence for continental drift.
[ترجمه گوگل]همچنین می آموزیم که ژئوفیزیکدان بزرگ، سر هارولد جفریس، از پذیرش شواهد مربوط به رانش قاره امتناع کرده است
[ترجمه ترگمان]ما هم یاد می گیریم که این geophysicist بزرگ، سر Harold Jeffreys، امتناع از پذیرفتن شواهد for
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هم یاد می گیریم که این geophysicist بزرگ، سر Harold Jeffreys، امتناع از پذیرفتن شواهد for
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Whitehead, the geophysicist, was the first scheduled for awakening, then Kaminski, then Hunter.
[ترجمه گوگل]وایتهد، ژئوفیزیکدان، اولین کسی بود که برای بیداری برنامه ریزی شد، سپس کامینسکی و سپس هانتر
[ترجمه ترگمان]Whitehead، متخصص geophysicist، اولین کسی بود که قرار بود بیدار شود، بعد Kaminski و بعد شکارچی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Whitehead، متخصص geophysicist، اولین کسی بود که قرار بود بیدار شود، بعد Kaminski و بعد شکارچی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The geophysicist must probe deeper to look at the forces generated below the surface of the earth by the continental plates.
[ترجمه گوگل]ژئوفیزیکدان باید عمیقتر کاوش کند تا به نیروهای ایجاد شده در زیر سطح زمین توسط صفحات قارهای نگاه کند
[ترجمه ترگمان]متخصص ژئوفیزیک باید عمیق تر برای نگاه کردن به نیروهایی که در زیر سطح زمین توسط صفحات قاره ای ایجاد شده اند، کاوش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصص ژئوفیزیک باید عمیق تر برای نگاه کردن به نیروهایی که در زیر سطح زمین توسط صفحات قاره ای ایجاد شده اند، کاوش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On the other hand, geophysicist Dave Stegman of the Scripps Institution of Oceanography in San Diego, California, calls the results of the paper "exciting and profound. "
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، دیو استگمن، ژئوفیزیکدان از موسسه اقیانوس شناسی اسکریپس در سن دیگو، کالیفرنیا، نتایج این مقاله را "مهیج و عمیق" می خواند
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، متخصص ژئوفیزیک، دیو Stegman از موسسه Scripps of در سن دیگو، کالیفرنیا، نتایج این روزنامه را \"هیجان انگیز و عمیق\" می نامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، متخصص ژئوفیزیک، دیو Stegman از موسسه Scripps of در سن دیگو، کالیفرنیا، نتایج این روزنامه را \"هیجان انگیز و عمیق\" می نامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm a geophysicist, and I've trained my students to find oil.
[ترجمه گوگل]من یک ژئوفیزیکدان هستم و شاگردانم را برای یافتن نفت آموزش داده ام
[ترجمه ترگمان]من یک متخصص ژئوفیزیک هستم، و I را آموزش داده ام که نفت پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک متخصص ژئوفیزیک هستم، و I را آموزش داده ام که نفت پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Damien Chua, a geophysicist at the Naval Research Laboratory in Washington, D. C., said that auroral substorms are among the great remaining mysteries in space physics.
[ترجمه گوگل]دیمین چوا، ژئوفیزیکدان آزمایشگاه تحقیقاتی نیروی دریایی در واشنگتن دی سی، گفت که طوفان های فرعی شفق یکی از اسرار بزرگ باقی مانده در فیزیک فضا هستند
[ترجمه ترگمان]Damien Chua، متخصص ژئوفیزیک در آزمایشگاه تحقیقات نیروی دریایی در واشنگتن دی ج او گفت که auroral substorms در میان اسرار باقی مانده در فیزیک فضا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Damien Chua، متخصص ژئوفیزیک در آزمایشگاه تحقیقات نیروی دریایی در واشنگتن دی ج او گفت که auroral substorms در میان اسرار باقی مانده در فیزیک فضا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In fact, USGS geophysicist Ross Stein called the country an "earthquake hatchery. "
[ترجمه گوگل]در واقع، راس استین، ژئوفیزیکدان USGS، این کشور را «هچرخانه زلزله» نامید
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، متخصص فیزیک USGS در کشور این کشور را \"hatchery زلزله\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، متخصص فیزیک USGS در کشور این کشور را \"hatchery زلزله\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In March, USGS geophysicist Tom Parsons told Nature that the chances of Istanbul being hit by a magnitude 7 or greater quake in the next 25 years are between 30 and 60 percent.
[ترجمه گوگل]در ماه مارس، تام پارسونز، ژئوفیزیکدان USGS، به نیچر گفت که احتمال اینکه استانبول در 25 سال آینده تحت یک زلزله 7 ریشتری یا بیشتر باشد، بین 30 تا 60 درصد است
[ترجمه ترگمان]در ماه مارس، متخصص فیزیک USGS، تام پارسونز به طبیعت گفت که احتمال رسیدن استانبول به بزرگی ۷ یا بیشتر در ۲۵ سال آینده بین ۳۰ تا ۶۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه مارس، متخصص فیزیک USGS، تام پارسونز به طبیعت گفت که احتمال رسیدن استانبول به بزرگی ۷ یا بیشتر در ۲۵ سال آینده بین ۳۰ تا ۶۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I am a geophysicist and have done earthquake work at the USGS since 1989 (just before the Loma Prieta "World Series" earthquake).
[ترجمه گوگل]من یک ژئوفیزیکدان هستم و از سال 1989 (درست قبل از زلزله "سری جهانی" لوما پریتا) در USGS کار زلزله انجام داده ام
[ترجمه ترگمان]من یک متخصص ژئوفیزیک هستم و از سال ۱۹۸۹ در USGS کار زلزله انجام داده ام (درست قبل از زلزله World Prieta \")
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک متخصص ژئوفیزیک هستم و از سال ۱۹۸۹ در USGS کار زلزله انجام داده ام (درست قبل از زلزله World Prieta \")
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At some point, said Ross S. Stein, a geophysicist with the geological survey, "the stress overwhelms that friction, " and a rupture occurs.
[ترجمه گوگل]راس اس استین، ژئوفیزیکدان با بررسی زمین شناسی، گفت: در برخی مواقع، "تنش بر اصطکاک غلبه می کند" و پارگی رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]راس س آستین، متخصص ژئوفیزیک با بررسی های زمین شناسی، \"استرس این اصطکاک را از بین می برد\" و یک گسیختگی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راس س آستین، متخصص ژئوفیزیک با بررسی های زمین شناسی، \"استرس این اصطکاک را از بین می برد\" و یک گسیختگی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Einar Kjartansson, a geophysicist at the Icelandic Meteorological Office, said: "It is likely that the production of ash will continue at a comparable level for some days or weeks.
[ترجمه گوگل]Einar Kjartansson، ژئوفیزیکدان در اداره هواشناسی ایسلند، گفت: "احتمال دارد که تولید خاکستر در سطح مشابهی برای چند روز یا هفته ادامه یابد
[ترجمه ترگمان]Einar Kjartansson، یک متخصص ژئوفیزیک در اداره هواشناسی ایسلند، گفت: \" محتمل است که تولید خاکستر تا چند روز یا چند هفته به سطحی مشابه ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Einar Kjartansson، یک متخصص ژئوفیزیک در اداره هواشناسی ایسلند، گفت: \" محتمل است که تولید خاکستر تا چند روز یا چند هفته به سطحی مشابه ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Geophysicist Mark Zumberge at the Scripps Institution of Oceanography is developing a new breed of seismometer to get a better look inside the Earth.
[ترجمه گوگل]ژئوفیزیکدان مارک زومبرژ در موسسه اقیانوس شناسی اسکریپس در حال توسعه نژاد جدیدی از لرزه سنج است تا به درون زمین نگاه بهتری داشته باشد
[ترجمه ترگمان]\"مارک Mark\" (geophysicist Mark Zumberge)در موسسه Scripps of Oceanography در حال توسعه یک گونه جدید از seismometer برای به دست آوردن یک نگاه بهتر به داخل زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"مارک Mark\" (geophysicist Mark Zumberge)در موسسه Scripps of Oceanography در حال توسعه یک گونه جدید از seismometer برای به دست آوردن یک نگاه بهتر به داخل زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "Each one crippled a little bit, " said geophysicist Jafar Arkani-Hamed of the University of Toronto, author of the new study.
[ترجمه گوگل]جعفر ارکانی حامد، ژئوفیزیکدان از دانشگاه تورنتو، نویسنده این مطالعه جدید، گفت: "هر کدام اندکی فلج شدند "
[ترجمه ترگمان]متخصص فیزیک دان جعفر Arkani - حامد از دانشگاه تورنتو، نویسنده این مطالعه جدید، گفت: \" هر یک از آن ها کمی فلج شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصص فیزیک دان جعفر Arkani - حامد از دانشگاه تورنتو، نویسنده این مطالعه جدید، گفت: \" هر یک از آن ها کمی فلج شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Geophysicist Emile Okal agreed that the the tsunami spawned by the Chile earthquake wasn't really all that small.
[ترجمه گوگل]امیل اوکال، ژئوفیزیکدان، موافق بود که سونامی ناشی از زمین لرزه شیلی در واقع آنقدرها هم کوچک نبود
[ترجمه ترگمان]geophysicist امیل Okal موافق بود که سونامی بوجود آمده توسط زلزله شیلی، واقعا آن قدرها هم کوچک نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]geophysicist امیل Okal موافق بود که سونامی بوجود آمده توسط زلزله شیلی، واقعا آن قدرها هم کوچک نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید