1. The genie granted him three wishes.
2. The party leadership contest has let the genie of change out of the bottle.
[ترجمه گوگل]رقابت رهبری حزب، جن تغییر را از بطری بیرون آورده است
[ترجمه ترگمان]رقابت رهبری حزب به جنی اجازه داده است که از بطری خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Well, when he has his own personal genie, he has options.
[ترجمه گوگل]خوب، وقتی او جن شخصی خودش را دارد، گزینه هایی دارد
[ترجمه ترگمان]خب، وقتی اون یه جن خونگی شخصی خودش رو داره، انتخاب های دیگه ای هم داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The genie is out of the bottle.
5. The lamp genie: He could bestow the most fabulous gifts imaginable, and his power seemingly had no end.
[ترجمه گوگل]جن لامپ: او میتوانست شگفتانگیزترین هدایایی را که میتوان تصور کرد تقدیم کند، و قدرتش ظاهراً پایانی نداشت
[ترجمه ترگمان]چراغ روشن بود: او می توانست زیباترین هدایای قابل تصور را به او بدهد، و ظاهرا قدرتش به پایان نرسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And then the genie told him about the magician disguised as the holy woman.
[ترجمه گوگل]و سپس جن در مورد شعبده باز مبدل به زن مقدس به او گفت
[ترجمه ترگمان]و بعد جن خاکی به او درباره جادوگری که به عنوان زن مقدس تغییر شکل داده بود تعریف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is no genie to snap its fingers and whiplash me out of this world I am living in.
[ترجمه گوگل]هیچ جنی وجود ندارد که انگشتانش را بشکند و مرا از این دنیایی که در آن زندگی میکنم بیرون کند
[ترجمه ترگمان]هیچ جادویی وجود ندارد که انگشتانش را خرد کند و مرا از این دنیای بیرون بکشد که من در آن زندگی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Now the genie of his darkest and weakest side was speaking.
[ترجمه گوگل]حالا جن تاریک ترین و ضعیف ترین سمتش داشت حرف می زد
[ترجمه ترگمان]حالا جن وپری تاریک ترین بخش و ضعیف ترین او در حال صحبت کردن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One day I polished Aladdin's lamp, Genie said: I will meet you one wish. I said: Please bless those who are watching the message Merry Christmas!
[ترجمه گوگل]روزی چراغ علاءالدین را صیقل دادم، جن گفت: یک آرزو به تو می رسم گفتم: لطفاً به کسانی که پیام را تماشا می کنند، کریسمس مبارک!
[ترجمه ترگمان]یک روز چراغ Aladdin را صیقل دادم و گفت: با شما ملاقات خواهم کرد گفتم: لطفا کسانی را که کریسمس را تماشا می کنند تقدیس کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But by that time the file - sharing genie was out of the bottle.
[ترجمه گوگل]اما در آن زمان فایل - جن به اشتراک گذاری از بطری خارج شده بود
[ترجمه ترگمان]اما تا آن زمان آن جن که به اشتراک گذاشته شده بود از بطری بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The love between human and genie is the antetype of Chinese traditional literature, which expresses a kind of psychology of male's infatuation and fear to female in the society.
[ترجمه گوگل]عشق بین انسان و جن، نمونهای از ادبیات سنتی چین است که بیانگر نوعی روانشناسی شیفتگی و ترس مرد نسبت به زن در جامعه است
[ترجمه ترگمان]عشق بین انسان و جن the ادبیات سنتی چینی است که نوعی روان شناسی از شیفتگی مردان و ترس از زنان در جامعه را بیان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I polished Aladdin's lamp, Genie said: I will meet you one wish.
[ترجمه گوگل]چراغ علاءالدین را صیقل دادم، جنی گفت: یک آرزوی تو را ملاقات می کنم
[ترجمه ترگمان]چراغ Aladdin را صیقل دادم و گفت: با شما ملاقات خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Philips Genie, a lightweight mobile phone, can be operated by uttering a single word.
[ترجمه گوگل]Philips Genie، یک تلفن همراه سبک وزن، با بیان یک کلمه قابل استفاده است
[ترجمه ترگمان]کتاب روح مسیحیت فیلیپس، یک گوشی موبایل سبک است که می تواند با گفتن یک کلمه به کار رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This self-absorbed perspective treats God as a genie who simply exists to serve you in your selfish pursuit of personal fulfillment.
[ترجمه گوگل]این دیدگاه خود شیفته با خدا به عنوان یک جن رفتار می کند که به سادگی وجود دارد تا در جستجوی خودخواهانه شما برای رسیدن به رضایت شخصی به شما خدمت کند
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه خود - مجذوب، خدا را به عنوان یک جن که به سادگی وجود دارد تا به شما در پی گیری خودخواهانه خود برای رسیدن به خواسته های شخصی خدمت کند، درمان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Genie put his hand up: My friend, I won't let you die!
[ترجمه گوگل]جن دستش را برد بالا: دوست من نمیذارم بمیری!
[ترجمه ترگمان]او دستش را بلند کرد و گفت: دوست من، من نمی گذارم تو بمیری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید