1. Are you formally requesting me to contravene the Geneva Convention?
[ترجمه گوگل]آیا شما رسماً از من درخواست می کنید که کنوانسیون ژنو را نقض کنم؟
[ترجمه ترگمان]شما رسما از من می خواهید که از کنوانسیون ژنو تخطی کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The first Geneva Convention in Switzerland in eighteen - sixty - four approved a red cross on a white background.
[ترجمه گوگل]اولین کنوانسیون ژنو در سوئیس در هجده - شصت - چهار صلیب قرمز را در زمینه سفید تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]اولین کنوانسیون ژنو در سوییس در سن ۱۸ - شصت و چهار سالگی، صلیبی قرمز بر روی یک پس زمینه سفید به تصویب رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rights groups: Pentagon sought Geneva Convention loopholes.
[ترجمه گوگل]گروه های حقوقی: پنتاگون به دنبال خلاءهای کنوانسیون ژنو بود
[ترجمه ترگمان]گروهه ای حقوق بشر: پنتاگون به دنبال راه های گریز از ژنو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We follow Geneva Convention procedures.
[ترجمه گوگل]ما از رویه های کنوانسیون ژنو پیروی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما از رونده ای ژنو پیروی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He said the bombing was in complete disregard of the Geneva Convention.
[ترجمه گوگل]او گفت این بمباران کاملاً نادیده گرفته شده به کنوانسیون ژنو است
[ترجمه ترگمان]وی گفت که این بمب گذاری در کمال بی اعتنایی به کنوانسیون ژنو بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The proposed legislation undermines the principles of the 1951 Geneva convention.
[ترجمه گوگل]قانون پیشنهادی اصول کنوانسیون 1951 ژنو را تضعیف می کند
[ترجمه ترگمان]قانون پیشنهادی اصول کنوانسیون ۱۹۵۱ ژنو را تضعیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The resolution reaffirmed the dejure applicability of the Fourth Geneva Convention to all territories occupied since 196 including Jerusalem.
[ترجمه گوگل]این قطعنامه مجدداً بر قابل اجرا بودن کنوانسیون چهارم ژنو برای تمامی سرزمینهای اشغال شده از سال 196 از جمله بیتالمقدس تاکید کرد
[ترجمه ترگمان]این قطعنامه بر کاربرد dejure کنوانسیون چهارم ژنو در تمامی مناطق اشغال شده از ۱۹۶ نفر از جمله بیت المقدس تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Poison gas was used, in flagrant disregard of the Geneva Convention.
[ترجمه گوگل]با نادیده گرفتن آشکار کنوانسیون ژنو از گاز سمی استفاده شد
[ترجمه ترگمان]گاز سمی به طور آشکار به کنوانسیون ژنو مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Will he confirm that curfews constitute collective punishment, which is punishable under article 33 of the fourth Geneva convention?
[ترجمه گوگل]آیا او تأیید خواهد کرد که مقررات منع آمد و شد مجازات دسته جمعی است که طبق ماده 33 کنوانسیون چهارم ژنو قابل مجازات است؟
[ترجمه ترگمان]آیا او تایید می کند که حکومت نظامی شامل مجازات جمعی است که طبق ماده ۳۳ کنوانسیون چهارم ژنو قابل مجازات است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were tortured, humiliated and abused in gross contravention of the Geneva convention.
[ترجمه گوگل]آنها در نقض فاحش کنوانسیون ژنو مورد شکنجه، تحقیر و آزار قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها در تخطی از کنوانسیون ژنو مورد شکنجه و آزار قرار گرفتند و مورد آزار قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Not all wartime firing squads acted in accordance with the Geneva Convention, however.
[ترجمه گوگل]با این حال، همه جوخه های تیراندازی در زمان جنگ مطابق با کنوانسیون ژنو عمل نکردند
[ترجمه ترگمان]با این حال، همه جوخه های اعدام در زمان جنگ، مطابق با کنوانسیون جنوا عمل نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No doubt, this decision was influenced by another event of the recent past, the Geneva Convention in 195
[ترجمه گوگل]بدون شک این تصمیم تحت تأثیر رویداد دیگری از گذشته نزدیک، کنوانسیون ژنو در سال 195 بود
[ترجمه ترگمان]بدون شک، این تصمیم از یک رویداد دیگر از گذشته، کنوانسیون ژنو در ۱۹۵ مورد تحت تاثیر قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The most important result of his work was an international treaty called the Geneva Convention.
[ترجمه گوگل]مهم ترین نتیجه کار او یک معاهده بین المللی به نام کنوانسیون ژنو بود
[ترجمه ترگمان]مهم ترین نتیجه کار او پیمان بین المللی به نام کنوانسیون ژنو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We are forbidden to enter according to the provisions in the Geneva Convention.
[ترجمه گوگل]ما طبق مفاد کنوانسیون ژنو از ورود ممنوع هستیم
[ترجمه ترگمان]ما حق نداریم طبق مقررات کنوانسیون ژنو وارد شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید