1. These are the characteristic features of a Gender Identity Disorder of Childhood as seen in a male.
[ترجمه گوگل]اینها ویژگیهای مشخصه اختلال هویت جنسی در دوران کودکی است که در یک مرد دیده می شود
[ترجمه ترگمان]اینها ویژگی های مشخصه یک اختلال هویت جنسیتی در کودکی است که در مردان دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها ویژگی های مشخصه یک اختلال هویت جنسیتی در کودکی است که در مردان دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This would have involved giving the criterion of gender identity precedence over physiological criteria.
[ترجمه گوگل]این امر مستلزم ارجحیت معیار هویت جنسیتی بر معیارهای فیزیولوژیکی است
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به دادن معیار تقدم هویت جنسیتی بر معیارهای فیزیولوژیکی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به دادن معیار تقدم هویت جنسیتی بر معیارهای فیزیولوژیکی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some aspects of gender identity also take longer to acquire than socialization theory predicts.
[ترجمه گوگل]برخی از جنبههای هویت جنسیتی نیز بیش از پیشبینی نظریه جامعهپذیری برای به دست آوردن آنها طول میکشد
[ترجمه ترگمان]برخی از جنبه های هویت جنسیتی نیز طولانی تر از نظریه اجتماعی شدن است که پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از جنبه های هویت جنسیتی نیز طولانی تر از نظریه اجتماعی شدن است که پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Or distorted image, thus denying women their proper gender identity.
[ترجمه گوگل]یا تصویر تحریف شده، در نتیجه هویت جنسی مناسب زنان را انکار می کند
[ترجمه ترگمان]یا تصویر تحریف شده و در نتیجه هویت جنسیتی مناسب آن ها را انکار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا تصویر تحریف شده و در نتیجه هویت جنسیتی مناسب آن ها را انکار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And that's going to be beneficial for the gender identity law.
[ترجمه گوگل]و این برای قانون هویت جنسیتی مفید خواهد بود
[ترجمه ترگمان]و این برای قانون هویت جنسیتی مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این برای قانون هویت جنسیتی مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Transsexuals, meanwhile, want the diagnoses of "gender identity disorder" and "transvestic fetishism" that the new DSM is expected to promulgate changed to be more respectful and less judgmental.
[ترجمه گوگل]در همین حال، ترنسکشوالها میخواهند تشخیصهای «اختلال هویت جنسی» و «فتیشیسم ترانسوستیک» را که انتظار میرود DSM جدید منتشر کند، تغییر کند تا احترامآمیزتر و کمتر قضاوتکننده باشد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، Transsexuals خواهان تشخیص \"اختلال هویت جنسیتی\" و \"transvestic fetishism\" هستند که گفته می شود DSM جدید باید تغییر یابد تا more و less باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، Transsexuals خواهان تشخیص \"اختلال هویت جنسیتی\" و \"transvestic fetishism\" هستند که گفته می شود DSM جدید باید تغییر یابد تا more و less باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Terry Reed from the Gender Identity Research and Education Society said she was convinced of a biological basis to transsexualism.
[ترجمه گوگل]تری رید از انجمن تحقیقات و آموزش هویت جنسیتی گفت که او به یک مبنای بیولوژیکی برای ترنسجنسگرایی متقاعد شده است
[ترجمه ترگمان]تری رید از موسسه تحقیقات جنسیتی و موسسه آموزش گفت که او از یک پایه زیستی برای transsexualism متقاعد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تری رید از موسسه تحقیقات جنسیتی و موسسه آموزش گفت که او از یک پایه زیستی برای transsexualism متقاعد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Children with gender identity disorder refuse to dress and act in sex stereotypical ways.
[ترجمه گوگل]کودکان مبتلا به اختلال هویت جنسی از لباس پوشیدن و رفتارهای کلیشه ای جنسی خودداری می کنند
[ترجمه ترگمان]کودکانی که اختلال هویت جنسیتی دارند از پوشیدن لباس و رفتار کلیشه ای با شیوه های کلیشه ای استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودکانی که اختلال هویت جنسیتی دارند از پوشیدن لباس و رفتار کلیشه ای با شیوه های کلیشه ای استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cause of gender identity disorder is not known.
[ترجمه گوگل]علت اختلال هویت جنسی مشخص نیست
[ترجمه ترگمان]علت اختلال هویت جنسیت مشخص نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علت اختلال هویت جنسیت مشخص نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may he lurking in the lavatory.
[ترجمه گوگل]مسائل مربوط به استقلال و هویت جنسیتی با این چشم انداز سنجیده می شود که کودک آزاری ممکن است در کمین توالت باشد
[ترجمه ترگمان]مسائل مربوط به استقلال و هویت جنسیتی در برابر این تصور که کودکی ممکن است در مستراح کمین کند، مورد سنجش قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسائل مربوط به استقلال و هویت جنسیتی در برابر این تصور که کودکی ممکن است در مستراح کمین کند، مورد سنجش قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Individuals with gender identity disorder have strong cross - gender identification.
[ترجمه گوگل]افراد مبتلا به اختلال هویت جنسی دارای هویت متقابل جنسی قوی هستند
[ترجمه ترگمان]افراد مبتلا به اختلال هویت جنسیتی، شناسایی صلیب سن قوی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد مبتلا به اختلال هویت جنسیتی، شناسایی صلیب سن قوی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Gender identity disorder can affect children, adolescents, and adults.
[ترجمه گوگل]اختلال هویت جنسی می تواند کودکان، نوجوانان و بزرگسالان را تحت تاثیر قرار دهد
[ترجمه ترگمان]اختلال هویت جنسیتی می تواند بر کودکان، نوجوانان و بزرگسالان تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلال هویت جنسیتی می تواند بر کودکان، نوجوانان و بزرگسالان تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Brown said Chapdelaine would live for a year in her new gender identity before surgery could be considered.
[ترجمه گوگل]براون گفت چاپدلین برای یک سال با هویت جنسی جدید خود زندگی خواهد کرد قبل از اینکه عمل جراحی در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]براون گفت که Chapdelaine پیش از اینکه جراحی بتواند در نظر گرفته شود، برای یک سال در هویت جنسیتی جدید خود زندگی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براون گفت که Chapdelaine پیش از اینکه جراحی بتواند در نظر گرفته شود، برای یک سال در هویت جنسیتی جدید خود زندگی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We are told that irresponsible women get pregnant solely to reinforce their gender identity.
[ترجمه گوگل]به ما گفته می شود که زنان غیرمسئول تنها برای تقویت هویت جنسی خود باردار می شوند
[ترجمه ترگمان]به ما گفته شده است که زنان غیر مسئول صرفا برای تقویت هویت جنسیتی خود باردار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به ما گفته شده است که زنان غیر مسئول صرفا برای تقویت هویت جنسیتی خود باردار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Interviews were the obvious method for researching the interlinked topics of gender identity and subject specialization.
[ترجمه گوگل]مصاحبه روش آشکاری برای تحقیق در مورد موضوعات مرتبط هویت جنسیتی و تخصص موضوعی بود
[ترجمه ترگمان]مصاحبه ها روش بدیهی برای تحقیق در مورد موضوعات مرتبط با هویت جنسیتی و تخصص موضوعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصاحبه ها روش بدیهی برای تحقیق در مورد موضوعات مرتبط با هویت جنسیتی و تخصص موضوعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید