1. When Pete was helping Gena, he tried to widen a window by dragging the right edge.
[ترجمه گوگل]هنگامی که پیت به جنا کمک می کرد، سعی کرد با کشیدن لبه سمت راست پنجره را باز کند
[ترجمه ترگمان]وقتی پیت به Gena کمک می کرد، سعی کرد با کشیدن لبه راست پنجره یک پنجره را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پیت به Gena کمک می کرد، سعی کرد با کشیدن لبه راست پنجره یک پنجره را باز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Now, Gena has a Macintosh iBook, because she loves the translucent boxes.
[ترجمه گوگل]اکنون، جنا یک آیبوک مکینتاش دارد، زیرا عاشق جعبههای شفاف است
[ترجمه ترگمان]حالا، Gena یک iBook مکینتاش دارد، چون او عاشق جعبه های مات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، Gena یک iBook مکینتاش دارد، چون او عاشق جعبه های مات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is James Garner reading to Gena Rowlands (mother of the director, Nick Cassavetes). The woman is afraid, disturbed and suffering from dementia.
[ترجمه گوگل]جیمز گارنر در حال خواندن برای گنا رولندز (مادر کارگردان، نیک کاساوتیس) است زن می ترسد، آشفته است و از زوال عقل رنج می برد
[ترجمه ترگمان]این کتاب، جیمز گارنر (مادر کارگردان، نیک Cassavetes)را می خواند زن می ترسد، آشفته و از جنون رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب، جیمز گارنر (مادر کارگردان، نیک Cassavetes)را می خواند زن می ترسد، آشفته و از جنون رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. By the technology Gena has been able to successfully develop a series of detection system with high sensitivity and specificity.
[ترجمه گوگل]با استفاده از فناوری Gena توانسته است با موفقیت یک سری از سیستم های تشخیص با حساسیت و ویژگی بالا را توسعه دهد
[ترجمه ترگمان]این فن آوری می تواند با موفقیت یک سری از سیستم تشخیص را با حساسیت و اختصاصی بودن بالا توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فن آوری می تواند با موفقیت یک سری از سیستم تشخیص را با حساسیت و اختصاصی بودن بالا توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fei Gena said: "The people who hold temporary visas degree of the time, even in science, on average have more than 7 years, so in the 9 / most people who enter the school before graduation. "
[ترجمه گوگل]فی گنا گفت: افرادی که دارای مدرک ویزای موقت حتی در زمینه علمی هستند به طور متوسط بیش از 7 سال دارند، بنابراین در 9/ اکثر افرادی که قبل از فارغ التحصیلی وارد مدرسه می شوند
[ترجمه ترگمان]Fei Gena گفت: \" افرادی که ویزای موقت دارند، حتی در علوم، به طور متوسط بیش از ۷ سال است، بنابراین در ۹ \/ بیشتر افرادی که قبل از فارغ التحصیلی وارد مدرسه می شوند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fei Gena گفت: \" افرادی که ویزای موقت دارند، حتی در علوم، به طور متوسط بیش از ۷ سال است، بنابراین در ۹ \/ بیشتر افرادی که قبل از فارغ التحصیلی وارد مدرسه می شوند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Especially my best friend Gena, he stayed in Russia for seven years, and he get so sick of russian people.
[ترجمه گوگل]مخصوصاً بهترین دوستم گنا، او هفت سال در روسیه ماند و از مردم روسی خیلی بد شده است
[ترجمه ترگمان]به ویژه بهترین دوست من Gena، مدت هفت سال در روسیه ماند و او به شدت از مردم روسیه بیزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به ویژه بهترین دوست من Gena، مدت هفت سال در روسیه ماند و او به شدت از مردم روسیه بیزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is, finally, able to help Gena, but he's grumpy and unhappy. "The Macintosh has such a clunky user interface. "
[ترجمه گوگل]او سرانجام می تواند به ژنا کمک کند، اما بدخلق و ناراضی است مکینتاش چنین رابط کاربری بدی دارد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، او می تواند به Gena کمک کند، اما عبوس و ناراضی است \" (مکینتاش دارای یک رابط کاربری سنگین و سنگین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، او می تواند به Gena کمک کند، اما عبوس و ناراضی است \" (مکینتاش دارای یک رابط کاربری سنگین و سنگین است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One day Pete's friend Gena asks him for some computer help.
[ترجمه گوگل]یک روز دوست پیت، جنا، از او کمک کامپیوتری می خواهد
[ترجمه ترگمان]یکی از دوستان Pete Gena از او درخواست کمک کامپیوتر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از دوستان Pete Gena از او درخواست کمک کامپیوتر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In an extraordinary act of selflessness, 48-year-old Susan Lucas agreed to be a surrogate for her daughter-in-law Gena and step-son Derek, the Daily Mirror of London reported.
[ترجمه گوگل]به گزارش دیلی میرور لندن، سوزان لوکاس 48 ساله در اقدامی فوقالعاده از خودگذشتگی، پذیرفت که جانشین عروسش جنا و پسر خواندهاش درک شود
[ترجمه ترگمان]دیلی میرور لندن گزارش داد که سوزان لوکاس ۴۸ ساله در اقدامی فوق العاده از خود گذشتگی موافقت کرد که به دنبال جانشینی برای دخترش درک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیلی میرور لندن گزارش داد که سوزان لوکاس ۴۸ ساله در اقدامی فوق العاده از خود گذشتگی موافقت کرد که به دنبال جانشینی برای دخترش درک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Local police said the accident occurred in Brahmanbaria in the Mei Gena River, ferry accident in the wreckage of the other ferry sank after the collision.
[ترجمه گوگل]پلیس محلی گفت: این حادثه در برهمنباریا در رودخانه می گنا رخ داد، حادثه کشتی در لاشه کشتی دیگر پس از برخورد غرق شد
[ترجمه ترگمان]پلیس محلی گفت که این حادثه در Brahmanbaria در رودخانه Mei Gena رخ داده است تصادف قایق در لاشه قایق دیگری پس از برخورد واژگون شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس محلی گفت که این حادثه در Brahmanbaria در رودخانه Mei Gena رخ داده است تصادف قایق در لاشه قایق دیگری پس از برخورد واژگون شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For salvation from these so called "witch children", many families turn to people like Mama Gena .
[ترجمه گوگل]برای نجات از این به اصطلاح "بچه های جادوگر"، بسیاری از خانواده ها به افرادی مانند ماما گنا مراجعه می کنند
[ترجمه ترگمان]برای رهایی از این به اصطلاح \"کودکان جادوگر\"، بسیاری از خانواده ها مانند مادر Gena به افراد تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای رهایی از این به اصطلاح \"کودکان جادوگر\"، بسیاری از خانواده ها مانند مادر Gena به افراد تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید