gen

/ˈdʒenərəl//dʒen/

(مخفف)، جنسیت، تیره ها یا سرده ها، ژنرال، مولد برق، عادی، متعارفی، حالت اضافه، حالت مالکیت
gen _
ماده ی زاده شده یا تولید شده به طرز بخصوص [-gene) [pathogen هم می نویسند)، پسوند (اسم ساز):، زا، - آور، مولد، زاینده [hydrogen]، (مخفف) جنسیت (مخفف) تیرهها یا سردهها (مخفف) ژنرال (مخفف) مولد برق (مخفف) عادی، متعارفی (مخفف) حالت اضافه، حالت مالکیت (مخفف) تیره یا سرده (مخفف) ژنرال (مخفف) (انجیل) کتاب پیدایش

بررسی کلمه

پسوند ( suffix )
(1) تعریف: producer, or production.

- estrogen
[ترجمه گوگل] استروژن
[ترجمه ترگمان] استروژن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- androgen
[ترجمه گوگل] آندروژن
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: one that is produced in (such) a way.

- mutagen
[ترجمه گوگل] جهش زا
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اختصار ( abbreviation )
• : تعریف: abbreviation of "General," an officer of high military rank in the U.S. and other armed forces.

جمله های نمونه

1. Give me the gen on this new project.
[ترجمه حمید رشیدی] نظر کلی را در مورد پروژه به من بگو/بده.
|
[ترجمه گوگل]ژنرال این پروژه جدید را به من بدهید
[ترجمه ترگمان]این پروژه جدید را به من بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She has all the gen on cheap flights.
[ترجمه گوگل]او تمام استعدادهای پروازهای ارزان را دارد
[ترجمه ترگمان]اون همه پروازها رو ارز ون کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Gen. de Gaulle sensed that nuclear weapons would fundamentally change the nature of international relations.
[ترجمه گوگل]ژنرال دوگل احساس کرد که سلاح های هسته ای ماهیت روابط بین الملل را به طور اساسی تغییر خواهد داد
[ترجمه ترگمان]ژنرال دو گل احساس کرد که سلاح های هسته ای اساسا ماهیت روابط بین الملل را تغییر خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I must gen myself up for the interview.
[ترجمه گوگل]من باید خودم را برای مصاحبه آماده کنم
[ترجمه ترگمان]باید خودم را برای مصاحبه تسلیم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's a good idea to gen up on the company's product before the interview.
[ترجمه گوگل]ایده خوبی است که قبل از مصاحبه محصول شرکت را معرفی کنید
[ترجمه ترگمان]خوب است که قبل از مصاحبه به محصول شرکت نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. So who's going to give me the gen on what's been happening while I've been away?
[ترجمه گوگل]پس چه کسی می‌خواهد به من در مورد اتفاقاتی که در مدتی که من نبودم، می‌پردازد؟
[ترجمه ترگمان]پس کی می خواد به من اجازه بده در حالی که من از اینجا دور بودم چه اتفاقی افتاده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Clinton looked on as retired Army Gen.
[ترجمه گوگل]کلینتون به عنوان ژنرال بازنشسته ارتش نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]کلینتون به عنوان سپهبد بازنشسته ارتش نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Perhaps Gen Pinochet's detention was a factor in the recent triumph of the social democrats there.
[ترجمه گوگل]شاید بازداشت ژنرال پینوشه عاملی برای پیروزی اخیر سوسیال دموکرات ها در آنجا بود
[ترجمه ترگمان]شاید بازداشت ژنرال پینوشه یک عامل در پیروزی اخیر دموکرات ها در آنجا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Gen. Khan Aqa, deputy head of state security, was killed by a car bomb in Kabul on Nov.
[ترجمه گوگل]جنرال خان آقا، معاون امنیت دولتی، در یک موتر بمب گذاری شده در کابل به تاریخ نوامبر کشته شد
[ترجمه ترگمان]در ماه نوامبر، ژنرال خان آقا، معاون امنیت ایالتی، در اثر انفجار یک اتومبیل بمب گذاری شده در کابل کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. While the implacable opposition of Gen Aoun is the main obstacle in his path, there are plenty of other difficulties.
[ترجمه گوگل]در حالی که مخالفت سرسختانه ژنرال عون مانع اصلی بر سر راه او است، مشکلات فراوان دیگری نیز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]درحالیکه مخالفت سرسختانه ژنرال Aoun مانع اصلی در مسیر او است، مشکلات دیگری نیز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Army also remembers how Marine Corps Gen.
[ترجمه گوگل]ارتش همچنین به یاد می آورد که چگونه ژنرال تفنگداران دریایی
[ترجمه ترگمان]ارتش همچنین به خاطر می آورد که چگونه سربازان نیروی دریایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Gen Jaruzelski's defence lawyers first filed a motion requesting more evidence from prosecutors before charges were laid.
[ترجمه گوگل]وکلای مدافع ژنرال یاروزلسکی ابتدا درخواستی را برای درخواست مدارک بیشتر از دادستان قبل از طرح اتهام ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]وکلای دفاع ژنرال Jaruzelski ابتدا یک حرکت ارائه کردند و درخواست کردند که مدارک بیشتری از دادستان ها قبل از اینکه اتهاماتی مطرح شود ارائه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Three days after the poll, Gen Noriega annulled the elections.
[ترجمه گوگل]سه روز پس از نظرسنجی، ژنرال نوریگا انتخابات را باطل کرد
[ترجمه ترگمان]سه روز پس از رای گیری، ژنرال نوریگا انتخابات را باطل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. My Gen X adolescence flashed before my eyes like a flip book of fuzzy Polaroids.
[ترجمه گوگل]دوران نوجوانی ژنرال X من مانند کتابی از پولارویدهای مبهم از جلوی چشمانم گذشت
[ترجمه ترگمان]در مقابل چشم های من، مثل یک ورق ورق of گنگ، برق می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• general information (slang)
if you say someone has the gen on something, you mean that they have all the information about it; an informal word.
note that gen. is a written abbreviation for `general'; used to indicate a person's rank in the armed forces.
if you gen up on something, you find out as much information as possible about it.
high ranking military officer

پیشنهاد کاربران

بعضی جاها مخفف generation هست یه معنی نسل
New gen pcs یعنی نسل جدید کامپیوتر
از نظر ریشه شناسی به معنای ساختن/خانواده/انواع/ژن/نسل هست.
مثال:
Congenital
Degenerate
Engender
Generation
Generator
Genesis
Genius
Indigenous
Homogeneous
Heterogeneous
...
[مشاهده متن کامل]

Progenitor
Genitals
Heterogeneous
Genealogy
Regenerate
Sui generous
general

[پسوند]
- ساز
اطلاع ( محاوره ای ) ، دونستن، اطلاع یافتن
■ دوستان دقت کنن که ژن و رگه املاش gene هست نه gen. تلفظ این لغت " جِن" و تلفظ gene میشه "جین"
[زیست و نژادشناسی]
رگ ، رگه
مرض

بپرس