1. The gem is beyond my pocket.
[ترجمه گوگل]گوهر فراتر از جیب من است
[ترجمه ترگمان]جواهر از جیب من فراتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواهر از جیب من فراتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Every single ad in the campaign has been a gem.
[ترجمه گوگل]تک تک تبلیغات در کمپین یک جواهر بوده است
[ترجمه ترگمان]هر تبلیغ در این کمپین یک جواهر بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر تبلیغ در این کمپین یک جواهر بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her robes were garnished with gems.
[ترجمه گوگل]ردای او با جواهرات تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]ردایش به جواهر دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ردایش به جواهر دوخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The second side of their new album contains some real gems.
[ترجمه گوگل]ضلع دوم آلبوم جدید آنها حاوی برخی از جواهرات واقعی است
[ترجمه ترگمان]دومین قسمت آلبوم جدید آن ها حاوی چند جواهر واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دومین قسمت آلبوم جدید آن ها حاوی چند جواهر واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Fortune is a tiny gem of a theatre.
[ترجمه گوگل]The Fortune جواهری کوچک از یک تئاتر است
[ترجمه ترگمان]بخت و اقبال یک نمایش کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخت و اقبال یک نمایش کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This picture is the gem of the collection.
[ترجمه گوگل]این تصویر گوهر این مجموعه است
[ترجمه ترگمان]این تصویر جواهر مجموعه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصویر جواهر مجموعه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is a little gem of a flower.
[ترجمه گوگل]این یک گوهر کوچک از یک گل است
[ترجمه ترگمان]این یک جواهر کوچک از گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک جواهر کوچک از گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All the princes were dripping with gems.
[ترجمه گوگل]همه شاهزادگان جواهر می چکیدند
[ترجمه ترگمان]همه پرنس ها از جواهر می چکید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه پرنس ها از جواهر می چکید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. " Oh, thank you!'she enthused gratefully. " You're a real gem, a diamond of the first water. ”.
[ترجمه گوگل]او با خوشحالی گفت: "اوه، متشکرم!" "
[ترجمه ترگمان]آه، متشکرم! با خوشحالی خندید و گفت: \" تو یک جواهر واقعی، یک الماس از آب اول هستی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آه، متشکرم! با خوشحالی خندید و گفت: \" تو یک جواهر واقعی، یک الماس از آب اول هستی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She worked in the antiques trade, searching out hidden gems in the most unlikely places.
[ترجمه گوگل]او در تجارت عتیقه کار می کرد و جواهرات پنهان را در غیر محتمل ترین مکان ها جستجو می کرد
[ترجمه ترگمان]او در دنیای antiques کار می کرد و سنگ های پنهانی را در the مکان ها جستجو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در دنیای antiques کار می کرد و سنگ های پنهانی را در the مکان ها جستجو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That restaurant is a little gem.
[ترجمه گوگل]آن رستوران یک جواهر کوچک است
[ترجمه ترگمان]اون رستوران یه جواهر کوچیکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون رستوران یه جواهر کوچیکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He played off a mere stone as a genuine gem upon customers.
[ترجمه گوگل]او یک سنگ صرف را به عنوان یک جواهر واقعی برای مشتریان بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]او با یک سنگ تنها به عنوان یک جواهر واقعی روی مشتری بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با یک سنگ تنها به عنوان یک جواهر واقعی روی مشتری بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The gold crown was encrusted with precious gems.
[ترجمه گوگل]تاج طلا با جواهرات گرانبها پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]تاجی از جواهرات گران بها مزین به جواهرات گران قیمتی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاجی از جواهرات گران بها مزین به جواهرات گران قیمتی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You've been an absolute gem - I couldn't have managed without your help.
[ترجمه گوگل]تو یک جواهر مطلق بودی - بدون کمک تو نمی توانستم از پس آن بر بیایم
[ترجمه ترگمان]تو یک جواهر مطلق بودی - نمی تونستم بدون کمک تو تونستم موفق بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یک جواهر مطلق بودی - نمی تونستم بدون کمک تو تونستم موفق بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید