gearless

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of gear.

جمله های نمونه

1. Stable: Only one low speed running for gearless traction machine, it will ensure the long time stable running.
[ترجمه گوگل]پایدار: فقط یک سرعت کم در حال اجرا برای دستگاه کشش بدون دنده، این کار پایدار طولانی مدت را تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]پایداری: فقط یک سرعت پایین برای ماشین کشش gearless، آن زمان طولانی را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The mill and its gearless drive is one of industry's largest installations (the ring motor is almost 20 meters high) and one of the pivotal applications in a concentrator plant.
[ترجمه گوگل]آسیاب و درایو بدون دنده آن یکی از بزرگترین تاسیسات صنعت است (موتور حلقه تقریباً 20 متر ارتفاع دارد) و یکی از کاربردهای محوری در یک کارخانه متمرکز کننده است
[ترجمه ترگمان]این کارخانه یکی از بزرگ ترین تاسیسات صنعتی است (موتور رینگ تقریبا ۲۰ متر ارتفاع دارد)و یکی از برنامه های مهم در یک کارخانه متراکم کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Manufacturers are moving toward gearless turbines, however, so that limitation may become moot.
[ترجمه گوگل]با این حال، سازندگان به سمت توربین‌های بدون چرخ دنده حرکت می‌کنند، به طوری که ممکن است محدودیت‌ها مطرح شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، تولید کنندگان به سمت توربین های بادی حرکت می کنند، به طوری که محدودیت ممکن است مورد بحث قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Faster elevators are gearless; the sheave is coupled directly.
[ترجمه گوگل]آسانسورهای سریعتر بدون دنده هستند نوار به طور مستقیم جفت می شود
[ترجمه ترگمان]elevators سریع تر حرکت می کنند؛ sheave به طور مستقیم جفت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Because of good performance and space saving, gearless permanent magnet synchronous traction machine is more and more widely used to drive the elevator.
[ترجمه گوگل]به دلیل عملکرد خوب و صرفه جویی در فضا، دستگاه کشش سنکرون آهنربای دائم بدون چرخ دنده بیشتر و بیشتر برای راندن آسانسور استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]به دلیل عملکرد خوب و صرفه جویی در فضا، ماشین کشش سنکرون مغناطیس دائم بیشتر و به طور گسترده برای هدایت آسانسور استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. ABB's delivery includes six complete gearless mill drive systems: two 22 megawatt (MW) systems and four 14 MW systems.
[ترجمه گوگل]تحویل ABB شامل شش سیستم کامل درایو آسیاب بدون دنده است: دو سیستم 22 مگاواتی (MW) و چهار سیستم 14 مگاواتی
[ترجمه ترگمان]تحویل ABB نیز شامل شش سیستم درایو gearless کامل می باشد: دو سیستم ۲۲ مگاواتی (مگاواتی)و چهار سیستم ۱۴ مگاواتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Flexible: Light and small cubage AC gearless traction machine enables the machine roomless or small machine room. It can save construction cost as well as provide more space for designing.
[ترجمه گوگل]انعطاف پذیر: دستگاه کشش بدون دنده AC سبک و کوچک، اتاق ماشین بدون اتاق یا ماشین کوچک را قادر می سازد این می تواند در هزینه ساخت و ساز صرفه جویی کند و همچنین فضای بیشتری را برای طراحی فراهم کند
[ترجمه ترگمان]انعطاف پذیر: دستگاه کششی cubage AC و کوچک، دستگاه ماشین roomless یا ماشین کوچک را قادر می سازد آن می تواند هزینه ساخت و نیز ایجاد فضای بیشتر برای طراحی را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. ABB will deliver two gearless mill drive systems to help run the ore-grinding equipment at Anglo Platinum's mill in Mokopane, about 280 kilometers north-east of Johannesburg.
[ترجمه گوگل]ABB دو سیستم محرک آسیاب بدون چرخ دنده را برای کمک به راه اندازی تجهیزات سنگ زنی در آسیاب آنگلو پلاتینوم در موکوپان، در حدود 280 کیلومتری شمال شرقی ژوهانسبورگ، ارائه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ABB دو سیستم محرک آسیای gearless برای کمک به اجرای تجهیزات ore در آسیای Anglo در Mokopane، حدود ۲۸۰ کیلومتری شمال شرقی ژوهانسبورگ، ارائه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. ABB will supply gearless drive systems for two new grinding mills that will increase production at one of Europe's largest copper mines.
[ترجمه گوگل]ABB سیستم‌های درایو بدون دنده را برای دو آسیاب جدید تامین خواهد کرد که تولید را در یکی از بزرگترین معادن مس اروپا افزایش می‌دهد
[ترجمه ترگمان]شرکت ABB برای دو کارگاه تولید کننده جدید که تولید را در یکی از بزرگ ترین معادن مس اروپا افزایش خواهد داد، سیستم های محرک gearless را تامین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. According to the optimization of the machine and load, this paper designs the gearless permanent magnetic synchronous machine of high efficiency and power density.
[ترجمه گوگل]با توجه به بهینه سازی ماشین و بار، این مقاله ماشین سنکرون مغناطیسی دائمی بدون چرخ دنده را با راندمان و چگالی توان بالا طراحی می کند
[ترجمه ترگمان]با توجه به بهینه سازی ماشین و بار، این مقاله به طراحی ماشین سنکرون مغناطیس دائم با کارایی بالا و چگالی توان می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is worth noting that Nikko manufactures its own award-winning gearless lift propulsion machine, though it is not clear whether one is used as a replacement motor here.
[ترجمه گوگل]شایان ذکر است که نیکو موتور پیشرانه بدون دنده برنده جایزه خود را تولید می کند، اگرچه مشخص نیست که آیا در اینجا به عنوان موتور جایگزین استفاده می شود یا خیر
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که Nikko تولید کننده برنده جایزه خود را تولید می کند، با این حال مشخص نیست که آیا از آن به عنوان موتور جایگزینی استفاده می شود یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The features of low-speed, high-torque and high-speed, constant-power operations are developed to facilitate gearless direct-drive applications.
[ترجمه گوگل]ویژگی‌های عملکردهای سرعت کم، گشتاور بالا و سرعت بالا با قدرت ثابت برای تسهیل برنامه‌های درایو مستقیم بدون دنده توسعه داده شده‌اند
[ترجمه ترگمان]مشخصه های سرعت پایین، گشتاور بالا و سرعت بالا، عملیات های ثابت توان برای تسهیل کاربردهای راه اندازی مستقیم gearless توسعه داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But that could change as Wind Turbine manufacturers slowly put their money on gearless turbine technology based on magnets.
[ترجمه گوگل]اما این می تواند تغییر کند زیرا سازندگان توربین بادی به آرامی پول خود را بر روی فناوری توربین های بدون دنده مبتنی بر آهنربا می گذارند
[ترجمه ترگمان]اما این امر می تواند به عنوان توربین بادی به آرامی پول خود را در تکنولوژی توربین gearless برپایه آهن ربا نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Servo drives control all the main functions of this gearless press, allowing the handling of films from 20 to 300 microns thick with quick changeovers between substrates.
[ترجمه گوگل]درایوهای سرو تمام عملکردهای اصلی این پرس بدون چرخ دنده را کنترل می کنند و امکان جابجایی فیلم هایی با ضخامت 20 تا 300 میکرون را با جابجایی سریع بین لایه ها فراهم می کنند
[ترجمه ترگمان]Servo کنترل تمام وظایف اصلی این فشار gearless را کنترل می کند و اجازه می دهد که کنترل فیلم ها از ۲۰ تا ۳۰۰ میکرون به ضخامت ۲۰ تا ۳۰۰ میکرومتر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• lacking manually operated gears (of a motor vehicle)

پیشنهاد کاربران

زمانی که کشتی تجهیزات تخلیه و بارگیری ( جرثقیل ) نداشته باشد.
بدون چرخ دنده

بپرس