1. Learn how to juice lemons for gazpacho soup with expert healthy cooking tips in this free Spanish food recipe clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ رایگان دستور غذای اسپانیایی، نحوه آب لیمو برای سوپ گازپاچو را با نکات تخصصی آشپزی سالم بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید چگونه آب لیمو را برای سوپ gazpacho با نکات آشپزی سالم متخصص در این کلیپ غذای اسپانیایی آزاد یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Learn how to garnish gazpacho soup with expert healthy cooking tips in this free Spanish food recipe clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ رایگان دستور غذای اسپانیایی، نحوه تزیین سوپ گازپاچو را با نکات حرفه ای آشپزی سالم بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید که چگونه سوپ gazpacho را با نکات آشپزی سالم متخصص در این کلیپ غذای اسپانیایی آزاد تزیین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Beyond paella and gazpacho, enjoy authentic Spanish gastronomy with a fresh twist, especially the delightful tapas by Chef Joaquin Campos.
[ترجمه گوگل]فراتر از پائلا و گازپاچو، از غذای اصیل اسپانیایی با تغییراتی تازه لذت ببرید، به خصوص تاپاهای لذت بخش سرآشپز خواکین کامپوس
[ترجمه ترگمان]در آن سوی paella و gazpacho، از هنر پر خوری اسپانیایی با یک چرخش تازه، به خصوص the از Chef و Chef by
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Of those, the most mature today is Gazpacho (see Resources), written as a Python implementation of Glade3 design ideas.
[ترجمه گوگل]امروزه بالغترین آنها Gazpacho است (به منابع مراجعه کنید)، که بهعنوان پیادهسازی Python از ایدههای طراحی Glade3 نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]از این تعداد، the امروزه Gazpacho است (منابع را ببینید)، که به عنوان اجرای پایتون در مورد ایده های طراحی Glade۳ نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They are also the basic ingredient in gazpacho, ratatouille, pizza, and caponata.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین جزء اصلی گازپاچو، راتاتوئیل، پیتزا و کاپوناتا هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین جز اصلی در gazpacho، ratatouille، پیتزا، و caponata هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. On the menu are gazpacho, orange smoothies, brownies and more!
[ترجمه گوگل]در منو گازپاچو، اسموتی پرتقالی، براونی و غیره وجود دارد!
[ترجمه ترگمان]در منوی غذا gazpacho ها، smoothies های نارنجی، brownies و غیره قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Learn how to prepare garlic for gazpacho soup with expert healthy cooking tips in this free Spanish food recipe clip.
[ترجمه گوگل]طرز تهیه سیر برای سوپ گازپاچو را با نکات تخصصی آشپزی سالم در این کلیپ رایگان دستور غذای اسپانیایی بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید که چگونه سیر را برای سوپ gazpacho با نکات آشپزی سالم متخصص در این کلیپ غذای رایگان اسپانیایی آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Garlic features in the the cold soup gazpacho that I like too but not in its etymology.
[ترجمه گوگل]سیر در گاسپاچوی سوپ سرد که من هم دوستش دارم، ویژگی های سیر دارد، اما نه در ریشه شناسی آن
[ترجمه ترگمان]ویژگی های سیر در سوپ سرد gazpacho که من هم دوست دارم اما نه در etymology آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The gazpacho tastes good, and Dilnot professes to enjoy his ham.
[ترجمه گوگل]گزپاچو طعم خوبی دارد و دیلنوت ادعا می کند که از ژامبون خود لذت می برد
[ترجمه ترگمان]gazpacho مزه خوبی دارد و Dilnot ادعا می کند که از ham لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. "What's the matter? Don't you like gazpacho ?" she asks.
[ترجمه گوگل]"چی شده؟ گازپاچو دوست نداری؟" او می پرسد
[ترجمه ترگمان]موضوع چیه؟ gazpacho دوست نداری؟ او می پرسد: نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Gazpacho is an improved editor for Glade UI description files, written in PyGTK.
[ترجمه گوگل]Gazpacho یک ویرایشگر بهبود یافته برای فایل های توضیحات Glade UI است که در PyGTK نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]Gazpacho یک ویرایشگر بهبود یافته برای فایل های توصیف رابط کاربر Glade است که در PyGTK نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The OED online gives a first citation of gazpacho from 1845 and even gives a recipe.
[ترجمه گوگل]OED آنلاین اولین نقل قول از گازپاچو را از سال 1845 ارائه می دهد و حتی یک دستور غذا را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]فرهنگ انگلیسی آکسفورد به طور آنلاین اولین نقل قول از gazpacho را از ۱۸۴۵ دریافت می کند و حتی یک دستورالعمل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At the time he had a Spanish visitor who scoffed at us eating our gazpacho, dipping bread into it to soak up the delicious juices.
[ترجمه گوگل]در آن زمان او یک بازدیدکننده اسپانیایی داشت که ما را در حال خوردن گازپاچوی ما مسخره می کرد و نان را در آن فرو می کرد تا آب میوه های خوشمزه را خیس کند
[ترجمه ترگمان]در آن موقع یک مهمان اسپانیایی داشت که به ما می خندید و gazpacho را می خورد و نان dipping را در آن فرو می برد تا عصاره delicious را در آن فرو کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She has trouble written all over her, and a number of other odd tattoos, but I ignore her, stirring my gazpacho .
[ترجمه گوگل]او با نوشتن روی سرش مشکل دارد، و تعدادی خالکوبی عجیب و غریب دیگر، اما من او را نادیده میگیرم و گازپاچویم را به هم میزنم
[ترجمه ترگمان]همه چیز را روی او نوشته و یک عدد خالکوبی عجیب دیگر دارد، اما من او را نادیده می گیرم و gazpacho را تکان می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید