1. The Daily Gazette ran a story under the headline "Pope's Last Words".
[ترجمه گوگل]روزنامه دیلی گازت مطلبی را با عنوان «آخرین سخنان پاپ» منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]روزنامه دیلی Gazette داستانی را تحت عنوان \"آخرین کلمات پاپ\" به چاپ رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Also in accordance with the agreement, the government gazette announced that a multiparty system had come into effect on May
[ترجمه گوگل]همچنین بر اساس این توافق، روزنامه دولت اعلام کرد که نظام چندحزبی از ماه می اجرایی شده است
[ترجمه ترگمان]همچنین براساس این قرارداد، دولت اعلام کرد که سیستم چند حزبی در ماه می اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gone are the days of the cork gazette and thick nylon covered traces.
[ترجمه گوگل]روزگاری که از چوب پنبه و آثار نایلونی ضخیم پوشیده شده بود، گذشته است
[ترجمه ترگمان]روزها از یک روزنامه چوب پنبه و نایلون ضخیم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Talent Gazette, her hair done up in sophisticated curls, her chin nestled into a glamorous touch of white fur.
[ترجمه گوگل]تلنت گزت، موهایش را به صورت فرهای پیچیده درآورده بود، چانهاش را در رنگی پر زرق و برق از خز سفید قرار داده بود
[ترجمه ترگمان]استعداد یابی، موهای او با موهای پیچیده شده، چانه اش در تماس با موهای سپید و زیبایی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An extraordinary government gazette was published announcing the confiscations.
[ترجمه گوگل]یک روزنامه دولتی فوق العاده منتشر شد که مصادره ها را اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه دولتی فوق العاده که حاکی از ضبط اموال دولتی بود، منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There were no real by-lines on the Bideford Gazette, no printed recognition of who had written the story.
[ترجمه گوگل]هیچ خط فرعی واقعی در روزنامه بیدفورد وجود نداشت، هیچ شناسایی چاپی از اینکه چه کسی داستان را نوشته است
[ترجمه ترگمان]در روزنامه Bideford خبری نبود و هیچ نشانی از شناخت کسی که داستان را نوشته بود وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In 1926 the Railway Gazette published the awards made to London and North-Eastern stations for garden upkeep.
[ترجمه گوگل]در سال 1926، روزنامه راه آهن جوایزی را که به ایستگاه های لندن و شمال شرقی برای نگهداری از باغات داده شده بود، منتشر کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۲۶، مجله راه آهن این جوایز را در لندن و ایستگاه های شمال شرقی برای نگهداری باغ منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The major financial effect was for the Gazette which suffered a £ 3m drop in income against the original 1992 budget.
[ترجمه گوگل]اثر مالی عمده برای روزنامه بود که در مقایسه با بودجه اولیه سال 1992، 3 میلیون پوند کاهش درآمد
[ترجمه ترگمان]تاثیر عمده مالی برای گازت گرفتن بود که ۳ میلیون پوند درآمد در برابر بودجه سال ۱۹۹۲ را متحمل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Maryland Gazette raised the figure to 30, 000.
[ترجمه گوگل]روزنامه مریلند این رقم را به 30000 رساند
[ترجمه ترگمان]این رقم به ۳۰، ۰۰۰ نفر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gazette reserves the right to publish at our discretion a photograph of the prize winner.
[ترجمه گوگل]روزنامه این حق را برای خود محفوظ می دارد که به صلاحدید ما عکسی از برنده جایزه منتشر کند
[ترجمه ترگمان]گازت مجاز است که در اختیار ما عکسی از برنده جایزه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It has been published in the government gazette and must now have three readings in the parliament.
[ترجمه گوگل]در روزنامه دولت منتشر شده و اکنون باید سه قرائت در مجلس داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این روزنامه در روزنامه دولتی منتشر شده است و اکنون باید سه بار در پارلمان قرائت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She folded the Tightwad Gazette so she could retire at age 4
[ترجمه گوگل]او روزنامه Tightwad Gazette را تا کرد تا بتواند در 4 سالگی بازنشسته شود
[ترجمه ترگمان]روزنامه تایمز را تا کرده بود تا بتواند در سن چهار سالگی بازنشسته شود،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Q: How are The GazettE songs made?
[ترجمه گوگل]س: آهنگ های The GazettE چگونه ساخته می شوند؟
[ترجمه ترگمان]سوال: آهنگ های gazette چگونه ساخته می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. New capital gazette: Our all organizational work asas the culture demonstrated the energetic essence is?
[ترجمه گوگل]روزنامه سرمایه جدید: همه کار سازمانی ما همانطور که فرهنگ نشان داد جوهره پر انرژی است؟
[ترجمه ترگمان]آگهی پایتخت جدید: همه کار سازمانی ما در فرهنگ، ماهیت پر انرژی را نشان می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید