1. There was an ornate gazebo, large enough for dances, that had commemorated the success of a flavored lip balm.
[ترجمه گوگل]یک آلاچیق پرآذین وجود داشت، به اندازه کافی بزرگ برای رقص، که به یاد موفقیت یک مومیایی لب طعمدار بود
[ترجمه ترگمان]There پر نقش و نگار بود، به اندازه کافی بزرگ برای رقص، که موفقیت یک مرهم لب طعم دار را جشن گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A gazebo heavy with the scent of jasmine or honeysuckle.
[ترجمه گوگل]آلاچیق سنگین با بوی یاس یا پیچ امین الدوله
[ترجمه ترگمان]یه آلاچیق با عطر یاس یا پیچک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Beyond the gazebo was a pond fringed with willows; dead leaves and beer cans floated on the surface of the water.
[ترجمه گوگل]آن سوی آلاچیق، حوضچه ای پر از بید بود برگ های مرده و قوطی های آبجو روی سطح آب شناور بودند
[ترجمه ترگمان]در آن سوی آلاچیق، برکه ای پر از بید بود، برگ های مرده و قوطی های آبجو در سطح آب شناور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He sat on the edge of the gazebo, wrung out the sock and dried himself as best he could.
[ترجمه گوگل]روی لبه آلاچیق نشست، جوراب را درآورد و تا جایی که می توانست خود را خشک کرد
[ترجمه ترگمان]او روی لبه آلاچیق نشسته بود و جوراب را به هم می مالید و تا جایی که می توانست خشک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The balcony, gazebo, platform becomes people to contact the passageway of the outside, join with the living room of open mode.
[ترجمه گوگل]بالکن، آلاچیق، پلت فرم افرادی می شوند که با گذرگاه بیرونی تماس بگیرند، به اتاق نشیمن حالت باز بپیوندند
[ترجمه ترگمان]بالکن، gazebo، سکو به افرادی تبدیل می شود که با راهروی بیرون تماس می گیرند و به اتاق نشیمن حالت باز می پیوندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gazebo models not only standard robot sensors (such as inertial measurement units, GPS receivers, and monocular cameras) but also real-world rigid-body physics for robotic environments.
[ترجمه گوگل]Gazebo نه تنها حسگرهای استاندارد روبات (مانند واحدهای اندازهگیری اینرسی، گیرندههای GPS و دوربینهای تک چشمی) بلکه فیزیک بدنه صلب دنیای واقعی را برای محیطهای رباتیک نیز مدل میکند
[ترجمه ترگمان]مدل های gazebo نه تنها حسگرهای ربات استاندارد (مانند واحدهای اندازه گیری ساکن، گیرنده های GPS، و دوربین های موبایل)بلکه فیزیک بدن صلب در دنیای واقعی برای محیط های روباتیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Once the town's social meeting place, the gazebo in New London, New Hampshire's village green still gathers folk for Friday night concerts.
[ترجمه گوگل]زمانی که محل ملاقات اجتماعی شهر بود، آلاچیق در نیو لندن، روستای سبز نیوهمپشایر، هنوز هم مردم را برای کنسرت های جمعه شب جمع می کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که جلسه اجتماعی شهر برگزار شد، gazebo در New London، دهکده New Hampshire، هنوز مردم را برای کنسرت های شب جمعه گرد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gawk at it in the town gazebo.
[ترجمه گوگل]در آلاچیق شهر به آن نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]توی اون آلاچیق چال شده توی اون آلاچیق چال شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our beautiful outdoor gazebo and glass garden, cobblestone -accented grounds and lush landscaping make it the perfect romantic spot for a memorable marriage.
[ترجمه گوگل]آلاچیق و باغ شیشهای در فضای باز زیبا، زمینهای سنگفرششده و محوطهسازی سرسبز، آن را به مکانی رمانتیک عالی برای یک ازدواج به یاد ماندنی تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]فضای فضای باز زیبای ما و باغ شیشه ای، محوطه های پوشیده از سنگ فرش و محوطه سازی با شکوه، آن را به بهترین مکان رمانتیک برای یک ازدواج به یاد ماندنی تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She got married that evening at the gazebo in the garden and then, as her party began to move inside for dinner, a waitress informed her that there was a small fire in the building.
[ترجمه گوگل]او عصر همان روز در آلاچیق باغ ازدواج کرد و پس از آن که مهمانی او برای شام به داخل خانه رفت، یک پیشخدمت به او اطلاع داد که یک آتش سوزی کوچک در ساختمان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]آن شب در آلاچیق آلاچیق، در باغ و بعد، همان طور که مهمانی برای شام شروع به حرکت کرد، پیشخدمت به او گفت که آتش سوزی کوچکی در ساختمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The preacher was standing inside the gazebo adorned with beautiful pink and white flowers.
[ترجمه گوگل]واعظ داخل آلاچیق که با گلهای صورتی و سفید زیبا مزین شده بود ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]کشیش در the که با گل های زیبا و صورتی زیبا تزیین شده بود ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Finally, build the big gazebo that when buying a house, gives room of a party.
[ترجمه گوگل]در نهایت، آلاچیق بزرگ بسازید که هنگام خرید خانه، فضای مهمانی را می دهد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، gazebo بزرگ را بسازید که زمانی که یک خانه را خریداری می کنید، یک مهمانی به شما می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lighting can focus on a gazebo, garden architectural feature, or archway.
[ترجمه گوگل]نورپردازی می تواند بر روی یک آلاچیق، ویژگی معماری باغ یا طاق نما تمرکز کند
[ترجمه ترگمان]نورپردازی می تواند بر روی یک gazebo، مشخصه معماری باغ، یا گذرگاه تمرکز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. P264 crowned by a Chinese gazebo with a delightful ornamental pumpkin and geckos in the ceiling.
[ترجمه گوگل]تاج P264 توسط یک آلاچیق چینی با کدو تنبل زینتی دلپذیر و گکو در سقف
[ترجمه ترگمان]یک آلاچیق چینی با یک آلاچیق چینی با یک کدوتنبل زیبا و کدوتنبل بزرگ در سقف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hairs from her mink coat had been found in the gazebo by the pond.
[ترجمه گوگل]موهای کت راسو او در آلاچیق کنار حوض پیدا شده بود
[ترجمه ترگمان]چند تار مو از پالتو پوست مینک در آلاچیق کنار دریاچه پیدا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید