1. Then he banged a gavel to pronounce them married and they all kissed, to wild applause from the gallery.
[ترجمه گوگل]سپس با ضربه ای به چوبی کوبید که آنها را متاهل اعلام کند و همه آنها را بوسیدند، با تشویق وحشیانه گالری
[ترجمه ترگمان]بعد چکش را به صدا در آورد تا آن ها را به عقد ازدواج درآورد و همه یکدیگر را بوسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Using the butt of a pistol as a gavel Rayne began the auction.
[ترجمه گوگل]با استفاده از قنداق تپانچه به عنوان یک گاو، رین حراج را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قنداق تفنگ به عنوان یک چکش چوبی، حراج را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What it means is they will share the gavel until House Speaker Newt Gingrich takes over as permanent convention chairman.
[ترجمه گوگل]معنی آن این است که تا زمانی که نیوت گینگریچ، رئیس مجلس نمایندگان، به عنوان رئیس دائمی کنوانسیون نائل شود، آن ها را با هم تقسیم خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]چیزی که به آن معنی است این است که تا زمانی که سخنگوی مجلس، نیوت گینگریچ به عنوان رئیس همیشگی کنوانسیون انتخاب شود، چکش را به اشتراک خواهند گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The big gavel of term limits has come down hard.
[ترجمه گوگل]غول بزرگ محدودیت های دوره به سختی پایین آمده است
[ترجمه ترگمان]چکش بزرگ محدودیت های بلند مدت به سختی پایین آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The new jacket, with its swinging gavel and bold lettering, looks like a John Grisham thriller.
[ترجمه گوگل]ژاکت جدید، با سنگ شکن تاب دار و حروف برجسته، شبیه یک فیلم هیجان انگیز جان گریشام است
[ترجمه ترگمان]ژاکت نو، با چکش چکش و حروف خشن شبیه جان گریشا Grisham است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The new Senate president banged down the gavel and called the chamber to order with a strong firm voice.
[ترجمه گوگل]رئیسجمهور جدید مجلس سنا با صدایی محکم و محکم چوب را به زمین کوبید و مجلس را به نظم فراخواند
[ترجمه ترگمان]رئیس جدید مجلس سنا چکش را به زمین زد و با صدای محکم محکمی به اتاق زنگ زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Maitre Tajan will be bringing the gavel down on two attractive paintings from the Polo collection in this sale of Old Masters.
[ترجمه گوگل]Maitre Tajan در این فروش از استادان قدیمی، دو تابلوی نقاشی جذاب از مجموعه پولو را پایین می آورد
[ترجمه ترگمان]استاد tajan گریم را روی دو تابلو جذاب از مجموعه چوگان در این فروش استادان قدیم می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The auctioneer pounded his gavel. " Going once, twice, SOLD for $ 10! "
[ترجمه گوگل]حراج گیر به چوب دستی اش کوبید "یک بار، دو بار، به قیمت 10 دلار فروخته شد!"
[ترجمه ترگمان]آقای ترومبل با چکش ضربه زد و گفت: \" یکبار، دو بار، به قیمت ۱۰ دلار \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He rapped his gavel to call the committee into session.
[ترجمه گوگل]او چنگ خود را زد تا کمیته را به جلسه دعوت کند
[ترجمه ترگمان]او چکش را به صدا در آورد تا جلسه را به جلسه احضار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The gavel has a frog's head as frogs symbolize change in Japanese culture.
[ترجمه گوگل]غلتک دارای سر قورباغه است زیرا قورباغه ها نماد تغییر در فرهنگ ژاپنی هستند
[ترجمه ترگمان]سر یک قورباغه به عنوان قورباغه نماد تغییر در فرهنگ ژاپنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Seats are assigned for Golden Gavel Luncheon the President's Dinner Dance, and the international speech contest.
[ترجمه گوگل]صندلیها برای رقص شام رئیس جمهور و مسابقه بینالمللی سخنرانی اختصاص داده شده است
[ترجمه ترگمان]کرسی های مجلس به خاطر رقص شام، رقص شام رئیس جمهور و رقابت بین المللی سخنرانی اختصاص داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You can have the gavel next, but right now she's got it.
[ترجمه گوگل]میتوانید بعد از آن غلتک بخورید، اما در حال حاضر او آن را دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]تو میتونی چکش کنی، اما همین الان پیداش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The judge took up the gavel with solemnity.
[ترجمه گوگل]قاضی با قاطعیت، سنگر را گرفت
[ترجمه ترگمان]قاضی با ابهت چکش را بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The auctioneer laid down his gavel. 'I'm sorry, the auction is over. '
[ترجمه گوگل]حراج گیر کاسه اش را زمین گذاشت "متاسفم، حراج به پایان رسید '
[ترجمه ترگمان]آقای ترومبل چکش را روی میز گذاشت متاسفم، حراج تمام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید