1. Gaur and Nitai, ye blessed brothers!
[ترجمه گوگل]گاور و نیتای ای برادران مبارک!
[ترجمه ترگمان]ای برادران blessed، ای برادران blessed!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای برادران blessed، ای برادران blessed!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Was a gaur expert, but ultimately was killed in a fight with a bull gaur .
[ترجمه گوگل]یک متخصص غور بود، اما در نهایت در درگیری با یک گاو نر کشته شد
[ترجمه ترگمان]یک متخصص بی هوشی بود، اما در نهایت در یک مبارزه با یک گاو نر کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک متخصص بی هوشی بود، اما در نهایت در یک مبارزه با یک گاو نر کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tiger preferred gaur and avoided muntjac, while the leopard avoided wild pig.
[ترجمه گوگل]ببر گرور را ترجیح می داد و از مونتجک اجتناب می کرد، در حالی که پلنگ از خوک وحشی اجتناب می کرد
[ترجمه ترگمان]تایگر gaur را ترجیح می داد و از muntjac اجتناب می کرد، در حالی که پلنگ از خوک وحشی دوری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تایگر gaur را ترجیح می داد و از muntjac اجتناب می کرد، در حالی که پلنگ از خوک وحشی دوری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the book there are pics of gaur killed and eaten by tigers.
[ترجمه گوگل]در این کتاب عکس هایی از گور که توسط ببرها کشته و خورده شده است وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در این کتاب عکس های of کشته و توسط ببرها خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این کتاب عکس های of کشته و توسط ببرها خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Researchers have since cloned cats, goats, cows, mice, pigs, rabbits, horses, deer, mules and gaur, a large wild ox of Southeast Asia.
[ترجمه گوگل]از آن زمان محققان گربهها، بزها، گاوها، موشها، خوکها، خرگوشها، اسبها، گوزنها، قاطرها و گاو گاو وحشی بزرگ جنوب شرقی آسیا را شبیهسازی کردند
[ترجمه ترگمان]محققان از آن زمان، گربه های cloned، بز، گاو، خوک، خرگوش، اسب، گوزن، قاطر، قاطر، و گاو وحشی بزرگ آسیای جنوب شرقی را شبیه سازی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان از آن زمان، گربه های cloned، بز، گاو، خوک، خرگوش، اسب، گوزن، قاطر، قاطر، و گاو وحشی بزرگ آسیای جنوب شرقی را شبیه سازی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stuart said the same approach could be applied to a variety of species in Asia, including the wild water buffalo, several types of primates and the gaur, the world's largest cattle.
[ترجمه گوگل]استوارت گفت که همین رویکرد را می توان در مورد گونه های مختلف در آسیا از جمله گاومیش آب وحشی، چندین نوع نخستی و گاور، بزرگترین گاو جهان، اعمال کرد
[ترجمه ترگمان]استوارت گفت که این رویکرد می تواند برای انواعی از گونه ها در آسیا، از جمله گاو وحشی آب، چندین نوع نخستی ها و the، بزرگ ترین گاو دنیا، اعمال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استوارت گفت که این رویکرد می تواند برای انواعی از گونه ها در آسیا، از جمله گاو وحشی آب، چندین نوع نخستی ها و the، بزرگ ترین گاو دنیا، اعمال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Indo-Malayan lowlands are home to Asian elephants, clouded leopards, wild water buffalo, gaur, hornbills, cobras and geckos.
[ترجمه گوگل]دشتهای هند و مالایا محل زندگی فیلهای آسیایی، پلنگهای ابری، گاومیشهای آبی وحشی، گور، نوک شاخدار، مار کبرا و گکو است
[ترجمه ترگمان]زمین های پست هندی - Malayan به فیل های آسیایی، پلنگ ابری، بوفالو آبی وحشی، gaur، hornbills، کبری و geckos تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین های پست هندی - Malayan به فیل های آسیایی، پلنگ ابری، بوفالو آبی وحشی، gaur، hornbills، کبری و geckos تعلق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even, noble attempts to save endangered species from extinction by nuclear transfer have been tried, and in some cases resulted in live animals (wild cats, gaur and mouflon sheep).
[ترجمه گوگل]حتی تلاشهای نجیبی برای نجات گونههای در معرض انقراض از طریق انتقال هستهای انجام شده است و در برخی موارد منجر به تولید حیوانات زنده (گربههای وحشی، گوسفند گور و موفلون) شده است
[ترجمه ترگمان]حتی تلاش های شرافتمندانه برای نجات گونه های در معرض خطر انقراض از انقراض توسط انتقال هسته ای انجام شده است و در برخی موارد منجر به حیوانات زنده (گربه های وحشی، gaur و گوسفند mouflon)شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی تلاش های شرافتمندانه برای نجات گونه های در معرض خطر انقراض از انقراض توسط انتقال هسته ای انجام شده است و در برخی موارد منجر به حیوانات زنده (گربه های وحشی، gaur و گوسفند mouflon)شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "People are watching it not only here at the ministry, but right across the country, " Gaur said.
[ترجمه گوگل]گاور گفت: «مردم نه تنها در وزارتخانه، بلکه در سراسر کشور آن را تماشا میکنند
[ترجمه ترگمان]Gaur گفت: \" مردم آن را نه تنها در اینجا در وزارتخانه، بلکه در سراسر کشور تماشا می کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gaur گفت: \" مردم آن را نه تنها در اینجا در وزارتخانه، بلکه در سراسر کشور تماشا می کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tigers can kill prey animals much larger than. themselves - Tigers weighing 100-250 kg regularly kill 900 kg Gaur . In the wild. Tigers may eat up to 40 kg of meat at a time.
[ترجمه گوگل]ببرها می توانند حیوانات شکاری را بسیار بزرگتر از آن بکشند خود - ببرهایی با وزن 100-250 کیلوگرم به طور منظم 900 کیلوگرم گور را می کشند در طبیعت ببرها ممکن است تا 40 کیلوگرم گوشت را در یک زمان بخورند
[ترجمه ترگمان]ببرها ممکن است حیوانات شکاری را خیلی بیشتر از آن ها بکشند خود - ببرها با وزن ۱۰۰ - ۲۵۰ کیلوگرم به طور منظم ۹۰۰ کیلوگرم مواد مخدر را می کشند در حیات وحش ببرها ممکن است در یک زمان ۴۰ کیلوگرم گوشت بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببرها ممکن است حیوانات شکاری را خیلی بیشتر از آن ها بکشند خود - ببرها با وزن ۱۰۰ - ۲۵۰ کیلوگرم به طور منظم ۹۰۰ کیلوگرم مواد مخدر را می کشند در حیات وحش ببرها ممکن است در یک زمان ۴۰ کیلوگرم گوشت بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید