1. gatherer
گردآورنده،جمع کننده
2. Groups of hunters and gatherers used to roam Europe.
[ترجمه گوگل]گروهی از شکارچیان و گردآورندگان در اروپا پرسه می زدند
[ترجمه ترگمان]گروهی از شکارچیان و gatherers که برای گردش در اروپا به کار می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از شکارچیان و gatherers که برای گردش در اروپا به کار می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Farmers grow only a few crops, while gatherers pick from a vast range of wild plants.
[ترجمه گوگل]کشاورزان فقط چند محصول می کارند، در حالی که جمع آوری کنندگان از طیف وسیعی از گیاهان وحشی می چینند
[ترجمه ترگمان]کشاورزان تنها چند محصول بکارند، در حالی که gatherers از گستره وسیعی از گیاهان وحشی بهره می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزان تنها چند محصول بکارند، در حالی که gatherers از گستره وسیعی از گیاهان وحشی بهره می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As food gatherers and child minders, women would have communicated with words.
[ترجمه گوگل]زنان به عنوان گردآورنده غذا و مراقب کودکان، با کلمات ارتباط برقرار می کردند
[ترجمه ترگمان]به عنوان gatherers غذایی و minders کودک، زنان با کلمات ارتباط برقرار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان gatherers غذایی و minders کودک، زنان با کلمات ارتباط برقرار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As hunters and gatherers in the symbolic realm, nobody does it better.
[ترجمه گوگل]به عنوان شکارچیان و گردآورندگان در قلمرو نمادین، هیچ کس این کار را بهتر انجام نمی دهد
[ترجمه ترگمان]به عنوان شکارچی و gatherers در قلمرو نمادین، هیچ کس این کار را بهتر انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان شکارچی و gatherers در قلمرو نمادین، هیچ کس این کار را بهتر انجام نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The benefit for the gatherers - the parasites of the system- is self evident.
[ترجمه گوگل]سود برای گردآورندگان - انگل های سیستم - بدیهی است
[ترجمه ترگمان]مزیت for - انگل های سیستم - خود بدیهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزیت for - انگل های سیستم - خود بدیهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In addition, most hunter - gatherer societies today have a panoply of deities.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، اکثر جوامع شکارچی - گردآورنده امروزه دارای انبوهی از خدایان هستند
[ترجمه ترگمان]به علاوه، اغلب جوامع شکارچی - gatherer امروزی دارای مجموعه کامل خدایان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به علاوه، اغلب جوامع شکارچی - gatherer امروزی دارای مجموعه کامل خدایان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They recorded the weight of the mushrooms each gatherer collected and where they visited.
[ترجمه گوگل]آنها وزن قارچ هایی را که هر جمع کننده جمع آوری کرده بود و محل بازدید آنها را ثبت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها وزن قارچ را جمع آوری کرده و در جایی که از آن بازدید کردند را ثبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها وزن قارچ را جمع آوری کرده و در جایی که از آن بازدید کردند را ثبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For I am like the gatherer of summer fruit, like the gleaner of the vintage, when there are no grapes to eat, none of the early figs I crave.
[ترجمه گوگل]زیرا من مانند گردآورنده میوه های تابستانی هستم، مانند چیده کننده میوه، وقتی انگوری برای خوردن نیست، هیچ یک از انجیرهای اولیه را هوس نمی کنم
[ترجمه ترگمان]چون من به gatherer میوه تابستان شباهت دارم، مثل the انگور، وقتی که انگور برای خوردن وجود ندارد، هیچکدام از figs early که من آرزویش را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون من به gatherer میوه تابستان شباهت دارم، مثل the انگور، وقتی که انگور برای خوردن وجود ندارد، هیچکدام از figs early که من آرزویش را دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Women in the hunter - gatherer societies are more likely to give birth to daughters because _____.
[ترجمه گوگل]زنان در جوامع شکارچی - گردآورنده بیشتر احتمال دارد که دختر به دنیا بیاورند زیرا _____
[ترجمه ترگمان]زنان در جوامع شکارچی به احتمال زیاد دختران را به دنیا می آورند زیرا _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان در جوامع شکارچی به احتمال زیاد دختران را به دنیا می آورند زیرا _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Increasingly and unintentionally, the papacy assumed the odium of tax gatherer on behalf of the king.
[ترجمه گوگل]به طور فزاینده و ناخواسته، پاپ از طرف پادشاه، وظیفه جمع آوری مالیات را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]به طور روزافزون و غیر عمد، دستگاه پاپ odium مامور وصول مالیات را به نمایندگی از پادشاه به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور روزافزون و غیر عمد، دستگاه پاپ odium مامور وصول مالیات را به نمایندگی از پادشاه به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In addition, the migration from rural areas to the cities has robbed the region of many of its truffle gatherers.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، مهاجرت از روستاها به شهرها، بسیاری از ترافلجمعکنندگان این منطقه را ربوده است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، مهاجرت از مناطق روستایی به شهرها، منطقه بسیاری از gatherers truffle را غارت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، مهاجرت از مناطق روستایی به شهرها، منطقه بسیاری از gatherers truffle را غارت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Internet users fall into two camps, the information providers and the information gatherers.
[ترجمه گوگل]کاربران اینترنت در دو دسته قرار می گیرند، ارائه دهندگان اطلاعات و گردآورندگان اطلاعات
[ترجمه ترگمان]کاربران اینترنت به دو دسته تقسیم می شوند، ارائه دهندگان اطلاعات و جمع آوری اطلاعات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران اینترنت به دو دسته تقسیم می شوند، ارائه دهندگان اطلاعات و جمع آوری اطلاعات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In this scenario, man became the hunter, woman the gatherer.
[ترجمه گوگل]در این سناریو مرد شکارچی و زن گردآورنده شد
[ترجمه ترگمان]در این سناریو، مرد شکارچی، زن شکارچی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این سناریو، مرد شکارچی، زن شکارچی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Two main streams developed; the hunter became herdsman and the gatherer became agriculturalist.
[ترجمه گوگل]دو جریان اصلی توسعه یافت شکارچی دامدار شد و گردآورنده کشاورزی شد
[ترجمه ترگمان]دو جریان اصلی رشد کرد؛ شکارچی چوپان شد و gatherer تبدیل به agriculturalist شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو جریان اصلی رشد کرد؛ شکارچی چوپان شد و gatherer تبدیل به agriculturalist شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید