1. the gatekeeper was in cahoots with the thieves
دربان هم با دزدان همدست بود.
2. He told the gatekeeper to keep vigil.
 [ترجمه گوگل]او به دروازه بان گفت که هوشیار باشد 
[ترجمه ترگمان]به نگهبان دروازه گفت که به شب زنده داری ادامه بده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She blandished the gatekeeper into letting her through the gate of the theatre.
 [ترجمه گوگل]او به دروازه بان لجبازی کرد که اجازه دهد او از دروازه تئاتر عبور کند 
[ترجمه ترگمان]او نگهبان دروازه را باز کرد تا او را از دروازه تئاتر بیرون بکشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. An offering for the gatekeeper of hell.
5. Affect is the gatekeeper and determines whether the gates are open or closed.
 [ترجمه گوگل]Affect دروازهبان است و باز یا بسته بودن دروازهها را تعیین میکند 
[ترجمه ترگمان]تاثیر دروازه بان است و مشخص می کند که آیا دروازه ها باز یا بسته هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The groom should then pay the gatekeeper a token gift to allow the procession to pass.
 [ترجمه گوگل]سپس داماد باید یک هدیه نمادین به دروازه بان بپردازد تا اجازه عبور از صفوف را بدهد 
[ترجمه ترگمان]پس داماد باید به دروازه بان هدیه کوچکی بدهد تا اجازه عبور دسته جمعی را بدهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Either the thief or the gatekeeper took the picture away.
 [ترجمه گوگل]یا دزد یا دروازه بان عکس را برداشتند 
[ترجمه ترگمان]یا دزد یا نگهبان دروازه عکس را گرفتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Gatekeeper was shocked, panting and staggering when he went down the stairs.
 [ترجمه گوگل]دروازه بان وقتی از پله ها پایین رفت، شوکه شد، نفس نفس می زد و تلو تلو خورد 
[ترجمه ترگمان]از پله ها بالا رفت، یکه خورد و تلوتلو خوران از پله ها پایین رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Gatekeeper Phone - Logon Option enabled but no alias specified.
 [ترجمه گوگل]Gatekeeper Phone - گزینه Logon فعال است اما نام مستعار مشخص نشده است 
[ترجمه ترگمان]گزینه Gatekeeper Phone به کار انداخته شده اما هیچ نام مستعار مشخص نشده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The gatekeeper opened half the gate to let him through.
 [ترجمه گوگل]دروازه بان نیمی از دروازه را باز کرد تا اجازه دهد از آن عبور کند 
[ترجمه ترگمان]نگهبان دروازه نیمی از دروازه را باز کرد تا به او اجازه عبور بدهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. To this gatekeeper the country who asks to the law.
 [ترجمه گوگل]به این دروازه بان کشوری که از قانون می خواهد 
[ترجمه ترگمان]به این دروازه بان کشور که از قانون سوال می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Gatekeeper enabled but no gatekeeper address specified.
 [ترجمه گوگل]Gatekeeper فعال است اما هیچ آدرس دروازهبانی مشخص نشده است 
[ترجمه ترگمان]Gatekeeper فعال شده اما نشانی دروازه بان مشخص نشده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The priMary care physician acts as a gatekeeper to the medical system.
 [ترجمه گوگل]پزشک مراقبت های اولیه به عنوان دروازه بان سیستم پزشکی عمل می کند 
[ترجمه ترگمان]پزشک بخش مراقبت های بهداشتی به عنوان دروازه بان سیستم پزشکی عمل می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Apart from address translation a Gatekeeper provides for admission and bandwidth control.
 [ترجمه گوگل]به غیر از ترجمه آدرس، یک دروازهبان برای پذیرش و کنترل پهنای باند فراهم میکند 
[ترجمه ترگمان]صرف نظر از ترجمه آدرس، Gatekeeper برای پذیرش و کنترل پهنای باند فراهم می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Taoism priest all over the face grouchy, drank gatekeeper at once.
 [ترجمه گوگل]کشیش تائوئیسم سرتاسر صورت غمگین، دروازه بان را یکباره نوشید 
[ترجمه ترگمان]کشیش با بدخلقی نگاهی به او انداخت و بلافاصله دروازه بان هم شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید