1. the gatekeeper was in cahoots with the thieves
دربان هم با دزدان همدست بود.
2. He told the gatekeeper to keep vigil.
[ترجمه گوگل]او به دروازه بان گفت که هوشیار باشد
[ترجمه ترگمان]به نگهبان دروازه گفت که به شب زنده داری ادامه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She blandished the gatekeeper into letting her through the gate of the theatre.
[ترجمه گوگل]او به دروازه بان لجبازی کرد که اجازه دهد او از دروازه تئاتر عبور کند
[ترجمه ترگمان]او نگهبان دروازه را باز کرد تا او را از دروازه تئاتر بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An offering for the gatekeeper of hell.
5. Affect is the gatekeeper and determines whether the gates are open or closed.
[ترجمه گوگل]Affect دروازهبان است و باز یا بسته بودن دروازهها را تعیین میکند
[ترجمه ترگمان]تاثیر دروازه بان است و مشخص می کند که آیا دروازه ها باز یا بسته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The groom should then pay the gatekeeper a token gift to allow the procession to pass.
[ترجمه گوگل]سپس داماد باید یک هدیه نمادین به دروازه بان بپردازد تا اجازه عبور از صفوف را بدهد
[ترجمه ترگمان]پس داماد باید به دروازه بان هدیه کوچکی بدهد تا اجازه عبور دسته جمعی را بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Either the thief or the gatekeeper took the picture away.
[ترجمه گوگل]یا دزد یا دروازه بان عکس را برداشتند
[ترجمه ترگمان]یا دزد یا نگهبان دروازه عکس را گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gatekeeper was shocked, panting and staggering when he went down the stairs.
[ترجمه گوگل]دروازه بان وقتی از پله ها پایین رفت، شوکه شد، نفس نفس می زد و تلو تلو خورد
[ترجمه ترگمان]از پله ها بالا رفت، یکه خورد و تلوتلو خوران از پله ها پایین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gatekeeper Phone - Logon Option enabled but no alias specified.
[ترجمه گوگل]Gatekeeper Phone - گزینه Logon فعال است اما نام مستعار مشخص نشده است
[ترجمه ترگمان]گزینه Gatekeeper Phone به کار انداخته شده اما هیچ نام مستعار مشخص نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The gatekeeper opened half the gate to let him through.
[ترجمه گوگل]دروازه بان نیمی از دروازه را باز کرد تا اجازه دهد از آن عبور کند
[ترجمه ترگمان]نگهبان دروازه نیمی از دروازه را باز کرد تا به او اجازه عبور بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To this gatekeeper the country who asks to the law.
[ترجمه گوگل]به این دروازه بان کشوری که از قانون می خواهد
[ترجمه ترگمان]به این دروازه بان کشور که از قانون سوال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Gatekeeper enabled but no gatekeeper address specified.
[ترجمه گوگل]Gatekeeper فعال است اما هیچ آدرس دروازهبانی مشخص نشده است
[ترجمه ترگمان]Gatekeeper فعال شده اما نشانی دروازه بان مشخص نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The priMary care physician acts as a gatekeeper to the medical system.
[ترجمه گوگل]پزشک مراقبت های اولیه به عنوان دروازه بان سیستم پزشکی عمل می کند
[ترجمه ترگمان]پزشک بخش مراقبت های بهداشتی به عنوان دروازه بان سیستم پزشکی عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Apart from address translation a Gatekeeper provides for admission and bandwidth control.
[ترجمه گوگل]به غیر از ترجمه آدرس، یک دروازهبان برای پذیرش و کنترل پهنای باند فراهم میکند
[ترجمه ترگمان]صرف نظر از ترجمه آدرس، Gatekeeper برای پذیرش و کنترل پهنای باند فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Taoism priest all over the face grouchy, drank gatekeeper at once.
[ترجمه گوگل]کشیش تائوئیسم سرتاسر صورت غمگین، دروازه بان را یکباره نوشید
[ترجمه ترگمان]کشیش با بدخلقی نگاهی به او انداخت و بلافاصله دروازه بان هم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید