1. his joke was a gasser
جوک او خیلی خنده دار بود.
2. his new book is a gasser
کتاب جدید او بسیار جالب است.
3. England's taboo and custom Three taboos Cannot the gasser English have the custom which lines up.
[ترجمه گوگل]تابو و سفارشی انگلستان سه تابو
[ترجمه ترگمان]تابو و عادت انگلستان سه تابوهای است که نمی توان آن را به انگلیسی آموخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تابو و عادت انگلستان سه تابوهای است که نمی توان آن را به انگلیسی آموخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Charles is such a gasser when he gets going about himself.
[ترجمه گوگل]چارلز وقتی خودش را به کار می اندازد، چنان گازکش می شود
[ترجمه ترگمان]چارلز وقتی به خودش می ره گوزو مثل گوزو حرف میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلز وقتی به خودش می ره گوزو مثل گوزو حرف میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The gasser is one kind the behavior which makes one despise.
[ترجمه گوگل]گازدهنده یکی از انواع رفتارهایی است که باعث می شود فرد حقیر باشد
[ترجمه ترگمان]گوزو یکی از behavior که آدم را تحقیر می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوزو یکی از behavior که آدم را تحقیر می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gasser was the master of Rome.
[ترجمه گوگل]گاسر استاد رم بود
[ترجمه ترگمان] گوزو استاد روم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] گوزو استاد روم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 'We have to reinvest to remain competitive, and that requires a lot of focus and resources on our part, ' ITG's Mr. Gasser said.
[ترجمه گوگل]آقای گاسر از ITG گفت: "ما برای رقابتی ماندن باید دوباره سرمایه گذاری کنیم و این نیاز به تمرکز و منابع زیادی از سوی ما دارد "
[ترجمه ترگمان]آقای gasser گفت: ما باید دوباره سرمایه گذاری کنیم تا رقابتی باقی بمانیم و این نیاز به تمرکز و منابع زیادی در بخش ما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای gasser گفت: ما باید دوباره سرمایه گذاری کنیم تا رقابتی باقی بمانیم و این نیاز به تمرکز و منابع زیادی در بخش ما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Computers do not solve problems, they execute solutions"- Laurent Gasser".
[ترجمه گوگل]رایانه ها مشکلات را حل نمی کنند، آنها راه حل ها را اجرا می کنند" - Laurent Gasser"
[ترجمه ترگمان]کامپیوترها مشکلات را حل نمی کنند، راه حل ها را اجرا می کنند \"- لورانت gasser\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامپیوترها مشکلات را حل نمی کنند، راه حل ها را اجرا می کنند \"- لورانت gasser\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The problems and the solution of blast furnace tuyere in the casting are introduced. Measurements on lowering gasser and needle hole is analysed.
[ترجمه گوگل]مشکلات و راه حل لوله کوره بلند در ریخته گری معرفی شده است اندازهگیریهای مربوط به کاهش گاز و سوراخ سوزن مورد تجزیه و تحلیل قرار میگیرد
[ترجمه ترگمان]مشکلات و راه حل کوره انفجار کوره در ریخته گری معرفی می شوند اندازه گیری ها بر روی کاهش gasser و سوراخ سوزن بررسی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکلات و راه حل کوره انفجار کوره در ریخته گری معرفی می شوند اندازه گیری ها بر روی کاهش gasser و سوراخ سوزن بررسی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید