1. Xiao Wu at the venue gaspingly.
[ترجمه گوگل]شیائو وو در محل برگزاری با نفس نفس زدن
[ترجمه ترگمان]Xiao وو در محل venue
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Xiao وو در محل venue
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I love to hear him turning his key in the lock. I love to hear him calling out my name gaspingly as soon as he steps across our threshold.
[ترجمه گوگل]دوست دارم بشنوم که کلیدش را در قفل می چرخاند من دوست دارم به محض اینکه از آستانه ما عبور می کند، او را بشنوم که با نفس نفس زدن نام من را صدا می کند
[ترجمه ترگمان] دوست دارم بشنوم که کلیدش رو قفل کرده دوست دارم صدایش را بشنوم، به محض اینکه از آستانه در ما عبور می کند، اسمم را به صدا درمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دوست دارم بشنوم که کلیدش رو قفل کرده دوست دارم صدایش را بشنوم، به محض اینکه از آستانه در ما عبور می کند، اسمم را به صدا درمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Stop it, Horatio! Listen! You must live to tell this sad story to the world, " cried Hamlet gaspingly. "
[ترجمه گوگل]بس کن، هوراسیو! گوش کن! باید زندگی کنی تا این داستان غم انگیز را برای دنیا تعریف کنی، هملت با نفس نفس گریه کرد
[ترجمه ترگمان]تمومش کن Horatio! گوش کن! هملت gaspingly فریاد می زند: \" شما باید زندگی کنید تا این داستان غم انگیز را به جهانیان بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمومش کن Horatio! گوش کن! هملت gaspingly فریاد می زند: \" شما باید زندگی کنید تا این داستان غم انگیز را به جهانیان بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You must live to tell this sad story to the world, " cried Hamlet gaspingly . "
[ترجمه گوگل]باید زندگی کنی تا این داستان غم انگیز را برای دنیا تعریف کنی، هملت با نفس نفس زد
[ترجمه ترگمان]هملت gaspingly فریاد می زند: \" شما باید زندگی کنید تا این داستان غم انگیز را به جهانیان بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هملت gaspingly فریاد می زند: \" شما باید زندگی کنید تا این داستان غم انگیز را به جهانیان بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I love to hear him turning his key in the lock. I love to hear him calling my name gaspingly as soon as he steps across our threshold.
[ترجمه گوگل]دوست دارم بشنوم که کلیدش را در قفل می چرخاند من دوست دارم به محض اینکه از آستانه ما عبور می کند بشنوم که با نفس نفس زدن نام من را صدا می کند
[ترجمه ترگمان] دوست دارم بشنوم که کلیدش رو قفل کرده دوست دارم صدایش را بشنوم، به محض اینکه از آستانه در ما عبور می کند، اسمم را صدا می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دوست دارم بشنوم که کلیدش رو قفل کرده دوست دارم صدایش را بشنوم، به محض اینکه از آستانه در ما عبور می کند، اسمم را صدا می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید