1. gasoline is highly combustible
بنزین بسیار قابل اشتعال است.
2. gasoline not only burns easily but it is also explosive
بنزین نه تنها به راحتی می سوزد بلکه منفجر نیز می شود.
3. gasoline tank
باک بنزین
4. a gasoline engine drives the motorboat
موتور بنزینی قایق موتوری را به حرکت در می آورد.
5. leaded gasoline
بنزین سرب دار
6. reformed gasoline
بنزین بازساخته
7. we siphoned gasoline from the tank
از باک ماشین (با لوله) بنزین کشیدیم.
8. the combustion of gasoline in the engine
سوختن بنزین در موتور
9. the cyclic structure of gasoline molecules
ساختمان حلقوی مولکول های بنزین
10. the downward trend in gasoline prices
قیمت رو به کاهش بنزین
11. the principle of a gasoline engine is internal combustion
احتراق درونی اصل کار موتورهای بنزین سوز است.
12. a fuel-efficient car uses less gasoline
اتومبیل کم مصرف بنزین کمتری مصرف می کند.
13. the production and distribution of gasoline
فرآوری و پخش بنزین
14. this car consumes too much gasoline
این ماشین خیلی بنزین مصرف می کند.
15. this truck burns too much gasoline
این کامیون خیلی بنزین می سوزاند.
16. we are running low on gasoline
بنزین مان دارد ته می کشد.
17. diesel fuel is more viscous than gasoline
سوخت موتور دیزل از بنزین گران روتر است.
18. the government hiked the price of gasoline
دولت قیمت بنزین را بالا برد.
19. this valve regulates the flow of gasoline
این سوپاپ جریان بنزین را تنظیم می کند.
20. tighten the screw so that no gasoline can escape
پیچ را سفت کن تا بنزین خارج نشود.
21. this car burns an inordinate amount of gasoline
این اتومبیل مقدار زیادی بنزین مصرف می کند.
22. they slapped 10 cents on the price of gasoline
قیمت بنزین را ده سنت بالا بردند.
23. she had sense enough not to smoke near the gasoline
اینقدر عقلش می رسید که در مجاورت بنزین سیگار نکشد.
24. Unleaded gasoline rose more than a penny a gallon.
[ترجمه گوگل]بنزین بدون سرب بیش از یک پنی در هر گالن افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]بنزین به اندازه یک گالن بنزین از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. I siphoned the gasoline out of the car into a can.
[ترجمه گوگل]بنزین را از ماشین خارج کردم و داخل قوطی ریختم
[ترجمه ترگمان]بنزین را از ماشین بیرون می دادم و به قوطی آب می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. Two pence a litre is coming off the price of petrol/gasoline.
[ترجمه گوگل]دو پنس در لیتر از قیمت بنزین/بنزین پایین می آید
[ترجمه ترگمان]دو پنس در لیتر از قیمت بنزین یا بنزین در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Certain truck gasoline tanks can rupture and burn in a collision.
[ترجمه گوگل]برخی از مخازن بنزین کامیون ممکن است در اثر برخورد پاره شده و بسوزند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مخازن بنزین می توانند در یک برخورد گسیختگی ایجاد کرده و آن ها را بسوزانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Republicans went on the offensive over soaring gasoline prices.
[ترجمه گوگل]جمهوری خواهان به دلیل افزایش قیمت بنزین حمله کردند
[ترجمه ترگمان]جمهوریخواهان بر خلاف قیمت های فزاینده بنزین، به این حمله ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. Gasoline prices are 14% below the peak level they hit in November.
[ترجمه گوگل]قیمت بنزین 14 درصد کمتر از سطح اوج خود در ماه نوامبر است
[ترجمه ترگمان]قیمت بنزین ۱۴ % پایین تر از میزان پیک در ماه نوامبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. Gasoline is distilled from crude oil.
[ترجمه گوگل]بنزین از نفت خام تقطیر می شود
[ترجمه ترگمان]گازوییل از نفت خام distilled
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید