1. The murderer was executed in a gas chamber.
2. In one instance, Harris was strapped into the gas chamber when a stay was briefly ordered.
[ترجمه گوگل]در یک مورد، زمانی که برای مدت کوتاهی دستور توقف صادر شد، هریس به محفظه گاز بسته شد
[ترجمه ترگمان]در یک مورد، هریس در زمانی که اقامتی به طور خلاصه سفارش داده شده بود به اتاق گاز وصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Which way to the gas chamber?
4. Both died in the gas chamber.
5. Only three other states still use the gas chamber, Laurence said.
[ترجمه گوگل]لورنس گفت که تنها سه ایالت دیگر هنوز از اتاق گاز استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]لارنس گفت: فقط سه ایالت دیگر هنوز از محفظه گاز استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Like a gas chamber, it overwhelms.
[ترجمه گوگل]مانند یک اتاق گاز، غرق می شود
[ترجمه ترگمان] مثل اتاق گاز، از پا در میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The gas chamber, Maryland Penitentiary.
8. Everyone hopes the serial killers gets the gas chamber.
[ترجمه گوگل]همه امیدوارند قاتلان زنجیره ای اتاق گاز را بگیرند
[ترجمه ترگمان]همه امیدواره که قاتل سریالی به اتاق گاز برسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This paper introduces a new kind of gas chamber array of little pixel.
[ترجمه گوگل]این مقاله نوع جدیدی از آرایه اتاق گاز از پیکسل های کوچک را معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله نوع جدیدی از آرایه محفظه گاز را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Adjust the improper adjustments that braking, the gas chamber brake insect push rod travel time is too long.
[ترجمه گوگل]تنظیم نادرست تنظیمات ترمز، ترمز اتاق گاز حشرات فشار میله زمان سفر بیش از حد طولانی است
[ترجمه ترگمان]تنظیم صحیح آن که ترمز می کند، زمان سفر حشرات به محفظه گاز خیلی طولانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Will I be taken to the gas chamber tonight?
[ترجمه گوگل]آیا امشب مرا به اتاق گاز می برند؟
[ترجمه ترگمان]میشه امشب به اتاق گاز برم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions.
[ترجمه گوگل]در داخل محفظه گاز داغ، مولکول ها به طور تصادفی در همه جهات حرکت می کنند
[ترجمه ترگمان]در داخل محفظه گاز داغ، مولکول ها به طور تصادفی در همه جهت حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An investigation on dusted airflow distribution in gas chamber of multicyclone has been carried out by using the principle that the resistance of dusted airflow in it would keep equilibrium.
[ترجمه گوگل]بررسی توزیع جریان هوای غبارآلود در محفظه گاز مولتی سیکلون با استفاده از این اصل انجام شده است که مقاومت جریان هوای غبارآلود در آن تعادل را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]بررسی در مورد توزیع جریان هوا در محفظه گاز of با استفاده از این اصل که مقاومت ذرات گرد و غبار در آن تعادل را حفظ می کند انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In each gas chamber cover contain input and output fitting, air shaft driving part includes circulation and guidance.
[ترجمه گوگل]در هر پوشش محفظه گاز شامل اتصالات ورودی و خروجی، بخش محرک شفت هوا شامل گردش و هدایت است
[ترجمه ترگمان]در هر پوشش محفظه گاز حاوی ورودی های ورودی و خروجی، شفت هوا بخشی شامل گردش و راهنمایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Fourteen murders was more than enough for jurors to vote Bonin into the gas chamber.
[ترجمه گوگل]چهارده قتل برای اعضای هیئت منصفه کافی بود تا بونین را وارد اتاق گاز کنند
[ترجمه ترگمان]چهارده قتل برای هیات منصفه بیش از حد کافی برای رای دادن به Bonin در محفظه گاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید