1. Garnish the fish with wedges of lemon.
[ترجمه یعقوبی] ماهی را با قطعات مثلثی شکل از لیمو تزیین کنید|
[ترجمه گوگل]ماهی را با تکه های لیمو تزئین کنید[ترجمه ترگمان]ماهی را با برش های لیمو مخلوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Garnish the fish with some fresh parsley and a squeeze of lemon.
[ترجمه شان] ماهی را کمی جعفری تازه، و آب لیمو ترش، تزیین کنید ( چاشنی دار کنید ) .|
[ترجمه گوگل]ماهی را با مقداری جعفری تازه و کمی لیمو تزیین کنید[ترجمه ترگمان]ماهی را با کمی جعفری و یک لیمو ترش مخلوط کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Garnish with peeled, seeded and diced tomatoes.
[ترجمه گوگل]با گوجهفرنگیهای پوستگرفته، دانهریز و خرد شده تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]garnish با پوست پوست کنده شده، بذر و گوجه فرنگی خرد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]garnish با پوست پوست کنده شده، بذر و گوجه فرنگی خرد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Garnish with mint sprigs.
[ترجمه گوگل]با شاخه های نعنا تزیین کنید
[ترجمه ترگمان]Garnish با یک عالم نعناع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Garnish با یک عالم نعناع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A garnish helps to enhance the appearance of any dish.
[ترجمه گوگل]چاشنی به زیبایی ظاهر هر ظرفی کمک می کند
[ترجمه ترگمان]یک چاشنی به شما کمک می کند ظاهر هر غذایی را افزایش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چاشنی به شما کمک می کند ظاهر هر غذایی را افزایش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Garnish the dish with parsley before serving.
[ترجمه گوگل]قبل از سرو روی ظرف را با جعفری تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]ظرف را قبل از خدمت به جعفری garnish
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظرف را قبل از خدمت به جعفری garnish
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Garnish each dish with a slice of lemon.
[ترجمه گوگل]هر ظرف را با یک تکه لیمو تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]هر بشقاب را با یک تکه از لیمو ترش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر بشقاب را با یک تکه از لیمو ترش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Garnish the chicken with almonds.
[ترجمه گوگل]مرغ را با بادام تزئین کنید
[ترجمه ترگمان] جوجه رو با بادوم - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جوجه رو با بادوم - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Keep some olives to one side for garnish.
[ترجمه گوگل]مقداری زیتون را برای تزیین در یک طرف نگه دارید
[ترجمه ترگمان]برای آراستن خود کمی زیتون به یک طرف نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای آراستن خود کمی زیتون به یک طرف نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Garnish with lemon wedges.
[ترجمه گوگل]با تکه های لیمو تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]با wedges لیمو ترش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با wedges لیمو ترش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Reserve some watercress for garnish.
[ترجمه گوگل]مقداری شاهی را برای تزئین نگه دارید
[ترجمه ترگمان]رزرو کردن یه مقدار رنگ آبی برای چاشنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رزرو کردن یه مقدار رنگ آبی برای چاشنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Garnish with a little chopped spring onion.
[ترجمه گوگل]با کمی پیاز خرد شده تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]Garnish با یک تکه پیاز داغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Garnish با یک تکه پیاز داغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sandwiches came with a rather limp salad garnish.
[ترجمه گوگل]ساندویچ ها با چاشنی سالاد نسبتاً ضعیفی همراه بودند
[ترجمه ترگمان]ساندویچ با چاشنی مخصوص سالاد به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساندویچ با چاشنی مخصوص سالاد به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Garnish the dish with sprigs of parsley.
[ترجمه گوگل]روی ظرف را با شاخه های جعفری تزئین کنید
[ترجمه ترگمان]یک عالم جعفری با یک عالم جعفری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک عالم جعفری با یک عالم جعفری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید