1. It was supposed to be garlic bread, but they'd been a bit mean with the garlic.
[ترجمه Shayan Tohidloo] قرار بود نان سیر باشد اما ان سیر کم داشت|
[ترجمه گوگل]قرار بود نان سیر باشد، اما آنها کمی با سیر بد رفتار کردند[ترجمه ترگمان]قرار بود نان سیر باشد، اما کمی با سیر تفاوت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Close your eyes to that garlic bread literally squelching in butter!
[ترجمه گوگل]چشمان خود را روی آن نان سیر ببندید که به معنای واقعی کلمه در کره آب می شود!
[ترجمه ترگمان]چشم خود را به این نان سیر ببند که به معنای ساکت کردن کره است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشم خود را به این نان سیر ببند که به معنای ساکت کردن کره است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All dishes are served with a choice of garlic bread, jacket potato, new potatoes or french fries.
[ترجمه گوگل]همه غذاها با انتخابی از نان سیر، سیب زمینی ژاکتی، سیب زمینی جدید یا سیب زمینی سرخ کرده سرو می شوند
[ترجمه ترگمان]همه غذاها با یک انتخاب از نان سیر، سیب زمینی کت، سیب زمینی جدید و یا سیب زمینی سرخ کرده سرو کار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه غذاها با یک انتخاب از نان سیر، سیب زمینی کت، سیب زمینی جدید و یا سیب زمینی سرخ کرده سرو کار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ooh, garlic bread - yum!
[ترجمه رهام] اوه، نان سیر، به به|
[ترجمه sakam] اوه نون سیر عالیه!!|
[ترجمه گوگل]اوه، نان سیر - یام![ترجمه ترگمان]! اوه، سیر نون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Monday : Sweet corn salad, Garlic bread, Seasonal fruits, rice noodle with beef, Cucumber, Juice or yoghurt.
[ترجمه گوگل]دوشنبه: سالاد ذرت شیرین، نان سیر، میوه های فصل، رشته برنج با گوشت گاو، خیار، آب میوه یا ماست
[ترجمه ترگمان]دوشنبه: سالاد سیب زمینی شیرین، نان سیر، میوه ها فصلی، برنج با گوشت گاو، خیار، آب میوه و ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوشنبه: سالاد سیب زمینی شیرین، نان سیر، میوه ها فصلی، برنج با گوشت گاو، خیار، آب میوه و ماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He had the soup served with salad and garlic bread.
[ترجمه مریم] او سوپ را با سالاد و نان سیر سرو کرد.|
[ترجمه هدیه] او سوپ را با سالاد و نان سیر میخورد|
[ترجمه امیرحسین] او سوپ را با سالاد و نان سیر صرف کرد|
[ترجمه گوگل]او سوپ را با سالاد و نان سیر سرو کرد[ترجمه ترگمان] اون سوپ با سالاد و نون سیر سرو می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Later on, he asked for more garlic bread, but the waiter wouldn't give him any so he shot him with his Luger .
[ترجمه گوگل]بعداً او نان سیر بیشتری خواست، اما پیشخدمت به او نان داد و با لوگرش به او شلیک کرد
[ترجمه ترگمان]بعدها، از او خواست که کمی نان سیر بگیرد، اما پیشخدمت به او هیچ پولی نمی داد و با تفنگ his به او شلیک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعدها، از او خواست که کمی نان سیر بگیرد، اما پیشخدمت به او هیچ پولی نمی داد و با تفنگ his به او شلیک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mom: We have spaghetti and meatballs and garlic bread.
[ترجمه صدرا] مامان:ما اسپاگتی و کباب و نان سیر داریم|
[ترجمه گوگل]مامان: ما اسپاگتی و کوفته و نان سیر داریم[ترجمه ترگمان] ما ماکارونی و کوفته و نون سیر داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. B: Can I replace garlic bread with French toast?
[ترجمه گوگل]ب: آیا می توانم نان سیر را با نان تست فرانسوی جایگزین کنم؟
[ترجمه ترگمان]ب: آیا می توانم نان سیر را با نان برشته فرانسوی جایگزین کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ب: آیا می توانم نان سیر را با نان برشته فرانسوی جایگزین کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mozzarella with Tomato, Garlic bread, Grilled Norwegian salmon in seafood sauce, Tiramisu, Free for red wine.
[ترجمه گوگل]موزارلا با گوجه فرنگی، نان سیر، سالمون کبابی نروژی در سس غذاهای دریایی، تیرامیسو، رایگان برای شراب قرمز
[ترجمه ترگمان]موزارلا با نان سیر، نان سیر، ماهی سالمون نروژی در سس غذاهای دریایی، ماهی آزاد برای شراب قرمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موزارلا با نان سیر، نان سیر، ماهی سالمون نروژی در سس غذاهای دریایی، ماهی آزاد برای شراب قرمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Today's Special is beef stew with garlic bread.
[ترجمه Radvin] غذای مخصوص امروز گوشت گاو با نون سیر است|
[ترجمه گوگل]ویژه امروز خورش گوشت گاو با نان سیر است[ترجمه ترگمان]امروز غذای ویژه گوشت گوساله با نان سیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Light Soup with Trout, Catfish, Crawfish, Monkfish and Garlic Bread.
[ترجمه گوگل]سوپ سبک با قزل آلا، گربه ماهی، خرچنگ، راهب ماهی و نان سیر
[ترجمه ترگمان]سوپ سبک با ماهی قزل آلا، catfish، crawfish، Monkfish و نان سیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ سبک با ماهی قزل آلا، catfish، crawfish، Monkfish و نان سیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Your garlic bread is burnt.
[ترجمه امیر حسین] نان شما سوخته است|
[ترجمه گوگل]نان سیر شما سوخته است[ترجمه ترگمان]نان سیر شما سوزانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Their Chicken Kiev is delicious, and as for their garlic bread . . . fabulous!
[ترجمه گوگل]مرغ کیف آنها خوشمزه است، و در مورد نان سیر آنها شگفت آور!
[ترجمه ترگمان]Chicken Their خوش مزه است و به خاطر نان سیر آن ها شگفت آور است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Chicken Their خوش مزه است و به خاطر نان سیر آن ها شگفت آور است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There was a choice of vegetarian lasagne or lamb stew with baked potatoes, sweet corn and garlic bread.
[ترجمه گوگل]انتخابی از لازانیای گیاهی یا خورش بره با سیب زمینی پخته، ذرت شیرین و نان سیر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک انتخاب گیاهی گیاهخوار با سیب زمینی پخته شده، ذرت شیرین و نان سیر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک انتخاب گیاهی گیاهخوار با سیب زمینی پخته شده، ذرت شیرین و نان سیر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید