1. a relish of garlic in the soup
طعم سیر در آبگوشت
2. a rope of garlic
یک رشته سیر،سیر به نخ کشیده
3. a touch of garlic in the salad
یک خرده سیر در سالاد
4. the whiff of garlic
بوی سیر
5. healing properties attributed to garlic
خاصیت های شفابخشی که به سیر نسبت داده می شود
6. the salad tastes of garlic
سالاد طعم سیر دارد.
7. your mouth smells of garlic
دهانت بوی سیر می دهد.
8. a restaurant that reeks of garlic
رستورانی که بوی سیر می دهد
9. add only a smell of garlic to the fish
فقط یک ذره سیر به ماهی بزن.
10. i abhor the smell of garlic
من از بوی سیر بیزارم.
11. to savor the soup with garlic
سوپ را دارای مزه ی سیر کردن
12. a cheese with the tang of garlic
پنیری با بوی سیر
13. he could not tolerate the smell of garlic without a feeling of disgust
بدون احساس بیزاری نمی توانست بوی سیر را تحمل کند.
14. Garlic is believed to have medicinal properties .
[ترجمه Yeganeh] اعتقاد بر این است که سیر خواص دارویی دارد|
[ترجمه Parisa] سیر دارای خواص بسیار دارویی است|
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که سیر دارای خواص دارویی است[ترجمه ترگمان]سیر معتقدند که سیر دارای خواص دارویی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mince the meat up with some onion and garlic.
[ترجمه گوگل]گوشت را با مقداری پیاز و سیر چرخ کنید
[ترجمه ترگمان]گوشت را با کمی پیاز و سیر بپوشانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوشت را با کمی پیاز و سیر بپوشانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Don't go so heavy on the garlic.
[ترجمه Mi] روس سیر به خاطر سنگینی نرو|
[ترجمه گوگل]اینقدر سیر را سنگین نکنید[ترجمه ترگمان]زیاد روی سیر نرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. This dish is flavoured with lemon grass and garlic.
[ترجمه گوگل]این غذا با علف لیمو و سیر مزه دار می شود
[ترجمه ترگمان]این بشقاب با علف لیمو و سیر تهیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بشقاب با علف لیمو و سیر تهیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Arrange the peppers, garlic and tomatoes in layers.
[ترجمه گوگل]فلفل، سیر و گوجه فرنگی را لایه لایه بچینید
[ترجمه ترگمان]فلفل، سیر و گوجه فرنگی را در چند لایه مرتب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلفل، سیر و گوجه فرنگی را در چند لایه مرتب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. This dish needs a touch more garlic.
[ترجمه گوگل]این غذا به سیر بیشتری نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]این غذا نیاز به سیر سیر بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این غذا نیاز به سیر سیر بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Toast the bread, rub with garlic and drizzle over a little olive oil.
[ترجمه گوگل]نان را برشته کنید، با سیر بمالید و روی کمی روغن زیتون بپاشید
[ترجمه ترگمان]نان را باز کنید، سیر را با سیر و باران مخلوط کنید و کمی روغن زیتون بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نان را باز کنید، سیر را با سیر و باران مخلوط کنید و کمی روغن زیتون بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید