1. To ornament or adorn, often garishly.
[ترجمه گوگل]زینت دادن یا زینت دادن، اغلب با زرق و برق
[ترجمه ترگمان]برای تزیین یا تزیین، اغلب garishly
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تزیین یا تزیین، اغلب garishly
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As I write, I look out at the garishly neon-lit skyscrapers of downtown Shanghai, which make the business districts of all but the largest American cities seem low-rise and sober by comparison.
[ترجمه گوگل]همانطور که دارم می نویسم، به آسمان خراش های با نور نئونی در مرکز شهر شانگهای نگاه می کنم، که باعث می شود مناطق تجاری همه به جز بزرگترین شهرهای آمریکا در مقایسه کم ارتفاع و هوشیار به نظر برسند
[ترجمه ترگمان]همانطور که می نویسم، من به آسمان خراش های پر زرق و برق شهر شانگهای نگاه می کنم، که مناطق تجاری همه را به جز بزرگ ترین شهرهای آمریکا می سازد - بالا رفتن و هوشیاری در مقایسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که می نویسم، من به آسمان خراش های پر زرق و برق شهر شانگهای نگاه می کنم، که مناطق تجاری همه را به جز بزرگ ترین شهرهای آمریکا می سازد - بالا رفتن و هوشیاری در مقایسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The high rankers among them wear garishly decorated back banners and the richest openly flaunt their wealth by wearing necklaces of teeth.
[ترجمه گوگل]رتبههای بالای آنها از پشت بنرهایی با تزئینات شیک پوشیده میشوند و ثروتمندترینها آشکارا با بستن گردنبندهای دندانی، ثروت خود را به رخ میکشند
[ترجمه ترگمان]The بلند در میان آن ها پرچم ها را تزئین می کنند و the که ثروت خود را با پوشیدن گردن بند از دندان به نمایش می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The بلند در میان آن ها پرچم ها را تزئین می کنند و the که ثروت خود را با پوشیدن گردن بند از دندان به نمایش می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These garishly colored crustaceans are favorites of the aquarium trade.
[ترجمه گوگل]این سخت پوستان رنگارنگ مورد علاقه تجارت آکواریومی هستند
[ترجمه ترگمان]این نوع سخت پوستان رنگی، مورد favorites تجارت آکواریوم قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوع سخت پوستان رنگی، مورد favorites تجارت آکواریوم قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Garishly colored and linguistically tortured T-shirts abound in the malls and markets of this sprawling city.
[ترجمه گوگل]تی شرت های رنگارنگ و شکنجه شده زبانی در مراکز خرید و بازارهای این شهر وسیع به وفور یافت می شود
[ترجمه ترگمان]پیراهن های نخی رنگارنگ و shirts از نظر زبان شناسی، در مراکز خرید و بازارهای این شهر پراکنده به وفور دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهن های نخی رنگارنگ و shirts از نظر زبان شناسی، در مراکز خرید و بازارهای این شهر پراکنده به وفور دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The temple was garishly decorated with bright plastic flowers.
[ترجمه گوگل]معبد با گلهای پلاستیکی درخشان تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]معبد garishly با گله ای رنگارنگ پلاستیکی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معبد garishly با گله ای رنگارنگ پلاستیکی تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A garishly made-up hooker started walking along with me and grabbing at the family goods.
[ترجمه گوگل]یک قلابزن که بهسختی آرایش کرده بود، همراه من شروع به راه رفتن کرد و به اجناس خانواده چنگ زد
[ترجمه ترگمان]A به همراه من شروع به قدم زدن در کنار من و چنگ زدن به کالاهای خانوادگی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A به همراه من شروع به قدم زدن در کنار من و چنگ زدن به کالاهای خانوادگی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From the other, funnels of smoke poured with flames licking behind them, lighting the dark smoke garishly.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، قیفهای دود ریخته میشد که شعلههای آتش در پشت سرشان میلیسید و دود تیره را به طرز عجیبی روشن میکرد
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، چند لوله دود با شعله های آتش که از پشت سرشان برمی خاست، دود سیاه را روشن می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، چند لوله دود با شعله های آتش که از پشت سرشان برمی خاست، دود سیاه را روشن می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It rejected a call by Barack Obama to let international observers monitor a recent, garishly fraudulent election.
[ترجمه گوگل]درخواست باراک اوباما مبنی بر اینکه به ناظران بینالمللی اجازه نظارت بر انتخابات اخیر و بهشدت تقلب شده را بدهد، رد شد
[ترجمه ترگمان]این بیانیه درخواست باراک اوباما مبنی بر اینکه اجازه دهد ناظران بین المللی بر انتخابات تقلب و تقلب اخیر نظارت کنند را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیانیه درخواست باراک اوباما مبنی بر اینکه اجازه دهد ناظران بین المللی بر انتخابات تقلب و تقلب اخیر نظارت کنند را رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The concession to history often consists of a few new buildings with upturned eaves and garishly painted timber slapped on concrete facades.
[ترجمه گوگل]امتیاز به تاریخ اغلب شامل چند ساختمان جدید با لبههای لبهای واژگون و چوبهای رنگآمیزی شده است که بر روی نماهای بتنی میکوبند
[ترجمه ترگمان]واگذار کردن این امتیاز به تاریخ اغلب شامل چند ساختمان جدید با ناودان واژگون شده و چوب رنگ شده بر روی نمای بتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واگذار کردن این امتیاز به تاریخ اغلب شامل چند ساختمان جدید با ناودان واژگون شده و چوب رنگ شده بر روی نمای بتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Visitors can ask for anything, made to order or off the shelf: famous European landscapes hang next to garishly coloured animal paintings, which rub shoulders with the "Mona Lisa".
[ترجمه گوگل]بازدیدکنندگان میتوانند هر چیزی را بخواهند، سفارشی یا خارج از قفسه: مناظر معروف اروپایی در کنار نقاشیهای رنگارنگ حیوانات آویزان هستند که روی شانههای «مونالیزا» میمالند
[ترجمه ترگمان]بازدیدکنندگان می توانند هر چیزی را بپرسند، ساخته شده برای سفارش یا خارج از قفسه: مناظر معروف اروپایی در کنار نقاشی های حیوانات رنگین garishly آویزان می شوند، که شانه های خود را با \"مونا لیزا\" باز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازدیدکنندگان می توانند هر چیزی را بپرسند، ساخته شده برای سفارش یا خارج از قفسه: مناظر معروف اروپایی در کنار نقاشی های حیوانات رنگین garishly آویزان می شوند، که شانه های خود را با \"مونا لیزا\" باز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She loved the scenery, the hills and canyons of garishly red rock, the burning deserts, the unexpected and blessedly refreshing lakes, even the heat.
[ترجمه گوگل]او عاشق مناظر، تپهها و درههای صخرهای قرمز رنگ، بیابانهای سوزان، دریاچههای غیرمنتظره و با طراوت و حتی گرما بود
[ترجمه ترگمان]منظره مناظر را دوست داشت، تپه های اطراف صخره های سرخ و دره های سرخ و سوزان، کوه های سوزان، کوه های سوزان، و حتی گرمای هوا، حتی گرما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظره مناظر را دوست داشت، تپه های اطراف صخره های سرخ و دره های سرخ و سوزان، کوه های سوزان، کوه های سوزان، و حتی گرمای هوا، حتی گرما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A male peacock mantis shrimp plies the seafloor off Papua New Guinea. These garishly colored crustaceans are favorites of the aquarium trade.
[ترجمه گوگل]یک میگوی طاووسی نر در پاپوآ گینه نو در بستر دریا میچرخد این سخت پوستان رنگارنگ مورد علاقه تجارت آکواریومی هستند
[ترجمه ترگمان]یک آخوندک نر در plies از گینه جدید plies می کند این نوع سخت پوستان رنگی، مورد favorites تجارت آکواریوم قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک آخوندک نر در plies از گینه جدید plies می کند این نوع سخت پوستان رنگی، مورد favorites تجارت آکواریوم قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Angels are found in various and sundry ways at Christmas-from garishly blinking figures made of plastic to biblically-inspired images dressed in classic garments.
[ترجمه گوگل]فرشتگان در کریسمس به روشهای مختلف و متفاوتی یافت میشوند - از چهرههای چشمک زن ساخته شده از پلاستیک گرفته تا تصاویری با الهام از کتاب مقدس که در لباسهای کلاسیک پوشیده شدهاند
[ترجمه ترگمان]در کریسمس، فرشتگان به شیوه های مختلف و مختلفی در کریسمس یافت می شوند - از garishly پلک زدن که از پلاستیک به تصویر الهام گرفته شده در لباس های کلاسیک دوخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کریسمس، فرشتگان به شیوه های مختلف و مختلفی در کریسمس یافت می شوند - از garishly پلک زدن که از پلاستیک به تصویر الهام گرفته شده در لباس های کلاسیک دوخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید