1. Fitzormonde gazed up at the cruel gargoyle faces on the Chapel of St Peter ad Vincula.
[ترجمه گوگل]فیتزورموند به چهرههای غرغره بیرحم کلیسای سنت پیتر اد وینکولا خیره شد
[ترجمه ترگمان]Fitzormonde به چهره های عبوس کلیسای سنت پیتر خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fitzormonde به چهره های عبوس کلیسای سنت پیتر خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The gargoyle shower heads which never saw running water.
[ترجمه گوگل]سرهای دوش گارگویل که هرگز آب روان را ندیده اند
[ترجمه ترگمان]سر مجسمه سنگی که هرگز دیده نمی شد آب جاری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر مجسمه سنگی که هرگز دیده نمی شد آب جاری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A lot of gargoyles have deteriorated more in the last 70-80 years than in the preceding 200 years because of the pollution.
[ترجمه گوگل]بسیاری از گارگویل ها در 70-80 سال گذشته بیشتر از 200 سال قبل به دلیل آلودگی تخریب شده اند
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از gargoyles در ۷۰ تا ۸۰ سال گذشته به دلیل آلودگی بدتر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از gargoyles در ۷۰ تا ۸۰ سال گذشته به دلیل آلودگی بدتر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Corbelled gargoyles bristled, as if spewing into the warp.
[ترجمه گوگل]گارگویلهای کوربلدار، گویی به داخل تار میپرند
[ترجمه ترگمان]corbelled gargoyles مو بر سیخ سیخ شده بودند، انگار که به the برخورد می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]corbelled gargoyles مو بر سیخ سیخ شده بودند، انگار که به the برخورد می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And where the old gargoyles are now crumbling away, attempts are being made to replace them, expensive though this is.
[ترجمه گوگل]و در جایی که گارگویلهای قدیمی اکنون در حال فروپاشی هستند، تلاشهایی برای جایگزینی آنها انجام میشود، هرچند که این گران است
[ترجمه ترگمان]و جایی که gargoyles قدیمی اکنون در حال تجزیه و تحلیل هستند، تلاش ها برای جایگزین کردن آن ها، گران تمام می شود، هر چند که این کار هم گران تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و جایی که gargoyles قدیمی اکنون در حال تجزیه و تحلیل هستند، تلاش ها برای جایگزین کردن آن ها، گران تمام می شود، هر چند که این کار هم گران تمام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Levine's depictions of the gargoyles of Notre Dame are much in the tradition of Meryon.
[ترجمه گوگل]تصویرهای لوین از غرقهای نوتردام بسیار در سنت مریون است
[ترجمه ترگمان]ترسیم تصاویر the نوتردام (Levine)در کلیسای نوتردام (Notre)در سنت of قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترسیم تصاویر the نوتردام (Levine)در کلیسای نوتردام (Notre)در سنت of قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The interactive guides are the witty gargoyles Hugo, Victor and Laverne.
[ترجمه گوگل]راهنماهای تعاملی، هوگو، ویکتور و لاورن هستند
[ترجمه ترگمان]راهنماهای تعاملی the witty هوگو، ویکتور و لاورن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهنماهای تعاملی the witty هوگو، ویکتور و لاورن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Grabbed her handbag back, gave me the gargoyle stare, went inside.
[ترجمه گوگل]کیف دستیاش را پس گرفت، به من خیره شد، رفت داخل
[ترجمه ترگمان]کیف دستیش را پس گرفت و به من زل زد و داخل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیف دستیش را پس گرفت و به من زل زد و داخل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Melrose Gargoyles are nosy, but see as little as we do: only black stones with their skulls and crossbones.
[ترجمه گوگل]ملروز گارگویل ها فضول هستند، اما به اندازه ما کم می بینند: فقط سنگ های سیاه با جمجمه و استخوان های متقاطعشان
[ترجمه ترگمان]Gargoyles Melrose هستند، اما تا آنجا که ما می بینیم کوچولو هستند: فقط سنگ های سیاه با جمجمه و استخوان های ضربدری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gargoyles Melrose هستند، اما تا آنجا که ما می بینیم کوچولو هستند: فقط سنگ های سیاه با جمجمه و استخوان های ضربدری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We suppose that you're carving gargoyle up in the corner of this building .
[ترجمه گوگل]ما فرض میکنیم که در گوشهی این ساختمان در حال کندهکاری غرغره هستید
[ترجمه ترگمان]ما فکر می کنیم که تو یه مجسمه سنگی در گوشه این ساختمون داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فکر می کنیم که تو یه مجسمه سنگی در گوشه این ساختمون داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As an example, suppose you're carving a gargoyle up in the corner of this building.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، فرض کنید در گوشه ای از این ساختمان در حال حک کردن یک گارگویل هستید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، فرض کنیم که داری یه مجسمه رو در گوشه این ساختمون حکاکی می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، فرض کنیم که داری یه مجسمه رو در گوشه این ساختمون حکاکی می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Summon Gargoyle ( Tier 5 ) now has a 3 minute cooldown, down from
[ترجمه گوگل]احضار گارگویل (سطح 5) اکنون 3 دقیقه کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]Summon Gargoyle (ردیف ۵)اکنون یک cooldown ۳ دقیقه ای دارد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Summon Gargoyle (ردیف ۵)اکنون یک cooldown ۳ دقیقه ای دارد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His face was the gargoyle of the devil, it was not human, it was not sane.
[ترجمه گوگل]صورتش غرغره شیطان بود، انسان نبود، عاقل نبود
[ترجمه ترگمان]صورت او مجسمه شیطان بود، نه انسان بود، بلکه عاقل نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورت او مجسمه شیطان بود، نه انسان بود، بلکه عاقل نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An evil gargoyle, once thought dead and banished forever, has returned with a vengeance.
[ترجمه گوگل]یک غارگویل شیطانی که زمانی تصور می شد مرده و برای همیشه تبعید شده بود، با انتقام بازگشته است
[ترجمه ترگمان]یک مجسمه شیطانی که زمانی فکر می کرد مرده و برای همیشه تبعید شد، با انتقام برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مجسمه شیطانی که زمانی فکر می کرد مرده و برای همیشه تبعید شد، با انتقام برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید