1. This was the first gardenia to flower in this country.
[ترجمه گوگل]این اولین گاردنیا بود که در این کشور گل داد
[ترجمه ترگمان]این اولین گل gardenia برای گل در این کشور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین گل gardenia برای گل در این کشور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The hothouse flowers gardenia and stephanotis had to be coaxed and nurtured into flowering for the posies and the bridegroom's buttonhole.
[ترجمه گوگل]گلهای گرمخانهای گاردنیا و استفانوتیس باید برای گلدهی و شکوفهدهی گلها و سوراخ دکمههای داماد پرورش داده میشدند
[ترجمه ترگمان]گل های گلخانه gardenia داشت و stephanotis مجبور بودند coaxed باشند و برای the و the که داماد بود پرورش داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گل های گلخانه gardenia داشت و stephanotis مجبور بودند coaxed باشند و برای the و the که داماد بود پرورش داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One gardenia casts a pleasant scent, but hundreds of gardenias can, for some, prompt a touch of nausea.
[ترجمه گوگل]یک گاردنیا بوی مطبوعی می دهد، اما صدها گاردنیا برای برخی می توانند باعث ایجاد حس تهوع شوند
[ترجمه ترگمان]یک گل رز عطر مطبوعی به او می دهد، اما صدها تن گارد نیا می توانند برای بعضی از آن ها حالت تهوع پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گل رز عطر مطبوعی به او می دهد، اما صدها تن گارد نیا می توانند برای بعضی از آن ها حالت تهوع پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She soaped herself thoroughly with the gardenia guest soap which was kept in a little wickerwork basket.
[ترجمه گوگل]او خودش را با صابون مهمان گاردنیا که در یک سبد کوچک حصیری نگهداری می شد صابون زد
[ترجمه ترگمان]خود را کام لا با صابون gardenia که در سبدی کوچک قرار داشت، صابون می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را کام لا با صابون gardenia که در سبدی کوچک قرار داشت، صابون می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some one had the grand idea of placing gardenia trees at the end of each pew at center aisle.
[ترجمه گوگل]برخی ایده بزرگ قرار دادن درختان گاردنیا را در انتهای هر پایه در راهروی مرکزی داشتند
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها این فکر بزرگ را داشتند که در انتهای هر نیمکت کنار یکدیگر قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها این فکر بزرگ را داشتند که در انتهای هر نیمکت کنار یکدیگر قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gardenia blue and gardenia red also can be made from gardenia fruit.
[ترجمه گوگل]گاردنیا آبی و گاردنیا قرمز نیز می توانند از میوه گاردنیا تهیه شوند
[ترجمه ترگمان]Gardenia آبی و gardenia نیز می توانند از عصاره گل داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gardenia آبی و gardenia نیز می توانند از عصاره گل داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The results indicated that crocin of gardenia fruits is a a main effect on color of pigment formed.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که کروسین میوه گاردنیا تأثیر اصلی بر رنگ رنگدانه تشکیل شده دارد
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که crocin از گل های تزیینی یک اثر اصلی بر روی رنگ of تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که crocin از گل های تزیینی یک اثر اصلی بر روی رنگ of تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Geniposide is the main component of the Gardenia fruit used as a cholagogue.
[ترجمه گوگل]جنیپوزید جزء اصلی میوه گاردنیا است که به عنوان کلاگوگ استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Geniposide جز اصلی میوه Gardenia است که به عنوان a استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Geniposide جز اصلی میوه Gardenia است که به عنوان a استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gardenia yellow from Gardenia fruit is natural pigment and can be used widely.
[ترجمه گوگل]گاردنیا زرد از میوه گاردنیا رنگدانه طبیعی است و می تواند به طور گسترده استفاده شود
[ترجمه ترگمان]Gardenia زرد از میوه Gardenia رنگ طبیعی است و می تواند به طور گسترده مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gardenia زرد از میوه Gardenia رنگ طبیعی است و می تواند به طور گسترده مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The stability of Gardenia red pigment was studied.
[ترجمه گوگل]پایداری رنگدانه قرمز گاردنیا مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پایداری of قرمز Gardenia مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایداری of قرمز Gardenia مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Breeze sent Gardenia fragrance, nasal olfactory hi - excited feelings.
[ترجمه گوگل]نسیم عطر گاردنیا، سلام بویایی بینی - احساسات هیجان انگیز فرستاد
[ترجمه ترگمان]Breeze بوی خوش بینی، بینی بینی و احساس هیجان زده را فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Breeze بوی خوش بینی، بینی بینی و احساس هیجان زده را فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective : To isolate gardenoside from Gardenia jasminoides fruit and to optimize its extraction technology of.
[ترجمه گوگل]هدف: جداسازی گاردنوزید از میوه گاردنیا یاسمینوئیدس و بهینه سازی تکنولوژی استخراج آن
[ترجمه ترگمان]هدف: جدا کردن gardenoside از میوه jasminoides jasminoides و بهینه سازی تکنولوژی استخراج آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: جدا کردن gardenoside از میوه jasminoides jasminoides و بهینه سازی تکنولوژی استخراج آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The pathogens causing red gardenia browning and rotting were Aspergillus niger v.
[ترجمه گوگل]پاتوژن هایی که باعث قهوه ای شدن و پوسیدگی گاردنیا قرمز می شوند Aspergillus niger v
[ترجمه ترگمان]عوامل بیماری زای قرمز و قهوه ای باعث قهوه ای شدن و قهوه ای شدن روی آن ها شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوامل بیماری زای قرمز و قهوه ای باعث قهوه ای شدن و قهوه ای شدن روی آن ها شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A kind of mode, mixing Myrica rubra and Gardenia jasminoides in row flatly, is systematically summarized in Yusishan forest farm′s returning farmland to commonweal forest.
[ترجمه گوگل]نوعی حالت، مخلوط کردن Myrica rubra و Gardenia jasminoides در یک ردیف، به طور سیستماتیک در مزرعه جنگلی یوشیشان در بازگشت زمین کشاورزی به جنگل مشترک المنافع خلاصه می شود
[ترجمه ترگمان]یک نوع حالت، مخلوط کردن Myrica rubra و Gardenia jasminoides در سطر، بطور سیستماتیک در جنگل Yusishan farm's که زمین های کشاورزی را به جنگل commonweal باز می گرداند، خلاصه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نوع حالت، مخلوط کردن Myrica rubra و Gardenia jasminoides در سطر، بطور سیستماتیک در جنگل Yusishan farm's که زمین های کشاورزی را به جنگل commonweal باز می گرداند، خلاصه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conclusion:Geniposide is the chief effective component in Gardenia jasminoides Eillis for choleretic and hepatic protective effect.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: جنیپوزید اصلیترین جزء مؤثر در گاردنیا یاسمینوئیدس ایلیس برای اثر کلرتیک و محافظتی کبدی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Geniposide جز موثر اصلی در Gardenia jasminoides برای اثر choleretic و اثر محافظ کبد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Geniposide جز موثر اصلی در Gardenia jasminoides برای اثر choleretic و اثر محافظ کبد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید