1. Garden plants sometimes revert to type.
[ترجمه گوگل]گیاهان باغ گاهی اوقات به نوع خود باز می گردند
[ترجمه ترگمان]گیاهان باغ گاهی به نوع خود برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان باغ گاهی به نوع خود برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Weeds can quickly choke delicate garden plants.
[ترجمه گوگل]علف های هرز می توانند به سرعت گیاهان ظریف باغ را خفه کنند
[ترجمه ترگمان]گیاهان وحشی به سرعت می تواند گیاهان را به سرعت خفه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان وحشی به سرعت می تواند گیاهان را به سرعت خفه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Butterflies feed on the flowers of garden plants.
[ترجمه گوگل]پروانه ها از گل های گیاهان باغ تغذیه می کنند
[ترجمه ترگمان]پروانه ها از گل ها گیاهان باغ تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروانه ها از گل ها گیاهان باغ تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Send off for our illustrated catalogue of garden plants.
[ترجمه گوگل]برای کاتالوگ مصور گیاهان باغی ما را بفرستید
[ترجمه ترگمان]کاتالوگ مصور گیاهان باغ را بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاتالوگ مصور گیاهان باغ را بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dalgliesh could glimpse what was obviously her herb garden planted in elegant terracotta pots carefully disposed to catch the sun.
[ترجمه گوگل]دالگلیش میتوانست نگاهی اجمالی به آنچه که باغ گیاهی او در گلدانهای زیبای سفالی کاشته شده بود را ببیند که با احتیاط برای تماشای نور خورشید قرار گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که باغچه گیاهی که با دقت در آن کاشته شده بود را با دقت و دقت کاشته بودند تا آفتاب را بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که باغچه گیاهی که با دقت در آن کاشته شده بود را با دقت و دقت کاشته بودند تا آفتاب را بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ants often farm colonies of aphids on garden plants, feeding off their honeydew, while protecting the aphids from predators.
[ترجمه گوگل]مورچه ها اغلب کلنی هایی از شته ها را روی گیاهان باغ پرورش می دهند و از عسلک خود تغذیه می کنند و در عین حال از شته ها در برابر شکارچیان محافظت می کنند
[ترجمه ترگمان]مورچه ها اغلب کلونی شته ها را بر روی گیاهان باغ پرورش می دهند، و از شته ها محافظت می کنند، در حالی که از شته ها در برابر شکارچیان محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورچه ها اغلب کلونی شته ها را بر روی گیاهان باغ پرورش می دهند، و از شته ها محافظت می کنند، در حالی که از شته ها در برابر شکارچیان محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What about a garden planted in her honor?
[ترجمه گوگل]در مورد باغچه ای که به افتخار او کاشته شده است چطور؟
[ترجمه ترگمان]یه باغ تو افتخارش چی کار کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه باغ تو افتخارش چی کار کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And what about the seeds of your other garden plants?
[ترجمه گوگل]و بذر سایر گیاهان باغچه شما چطور؟
[ترجمه ترگمان]و چه چیزی در مورد دانه های دیگر گیاهان باغ وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و چه چیزی در مورد دانه های دیگر گیاهان باغ وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Firstly we need some seeds to grow our garden plants from.
[ترجمه گوگل]ابتدا برای رشد گیاهان باغچه خود به مقداری دانه نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]اول از همه ما به مقداری دانه نیاز داریم که گیاهان باغ خود را از آن پرورش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول از همه ما به مقداری دانه نیاز داریم که گیاهان باغ خود را از آن پرورش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The project aims to sort out which garden plants can be harmful, and to define just how toxic they really are.
[ترجمه گوگل]هدف این پروژه این است که مشخص کند کدام گیاهان باغی می توانند مضر باشند و مشخص کند که واقعاً چقدر سمی هستند
[ترجمه ترگمان]هدف از این پروژه مرتب کردن این است که کدام گیاهان باغ می توانند مضر باشند و تعریف کنند که آن ها واقعا چقدر سمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از این پروژه مرتب کردن این است که کدام گیاهان باغ می توانند مضر باشند و تعریف کنند که آن ها واقعا چقدر سمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These four varieties are ideal small garden plants, as they grow on a single stem and don't need pruning.
[ترجمه گوگل]این چهار گونه گیاهان باغچه کوچک ایده آل هستند، زیرا روی یک ساقه رشد می کنند و نیازی به هرس ندارند
[ترجمه ترگمان]این چهار نوع گیاهان باغ کوچک ایده آل هستند چون آن ها بر روی یک ساقه گیاه رشد می کنند و به هرس کردن نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چهار نوع گیاهان باغ کوچک ایده آل هستند چون آن ها بر روی یک ساقه گیاه رشد می کنند و به هرس کردن نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The geranium is a garden plant with red, pink or white flowers.
[ترجمه گوگل]شمعدانی یک گیاه باغی با گل های قرمز، صورتی یا سفید است
[ترجمه ترگمان]شمعدانی گیاهی است با گل های قرمز، صورتی یا سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شمعدانی گیاهی است با گل های قرمز، صورتی یا سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. European garden plant having finely cut leaves and white or pale blue flowers.
[ترجمه گوگل]گیاه باغ اروپایی با برگهای ریز بریده و گلهای سفید یا آبی کم رنگ
[ترجمه ترگمان]گیاه باغ اروپایی برگ های کوتاه و یا گله ای سفید کم رنگ دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاه باغ اروپایی برگ های کوتاه و یا گله ای سفید کم رنگ دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These Chinese elements to the modern garden plant landscape can explore ways of application and significance.
[ترجمه گوگل]این عناصر چینی در چشم انداز گیاهان باغ مدرن می توانند راه های کاربرد و اهمیت را کشف کنند
[ترجمه ترگمان]این عناصر چینی به چشم انداز گیاه جدید باغ می توانند شیوه های کاربرد و اهمیت را مورد بررسی قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عناصر چینی به چشم انداز گیاه جدید باغ می توانند شیوه های کاربرد و اهمیت را مورد بررسی قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید